Editeurs / Labels

Auteurs / Interprètes

Déjà vus

Nouveauté Contes misteriós - Jean-François Bladé Agrandir

Contes misteriós - Jean-François Bladé

978-2-37863-083-6

Neuf

Letras d'òc

Les dix-neuf contes du recueil Contes populaires de l'Agenais que Bladé publia en 1874. Il les avait classés en "contes, récits" et "superstitions", selon le degré d'adhésion de l'auditoire.
Des contes parfois un peu noirs et pas toujours destinés aux enfants ! 
En occitan (languedocien).

Plus de détails

Disponible

12,00 € TTC

Détails

Edition Letras d'òc
Date de publication : 2026
Format (h x l) : 21 x 15 cm
Collection Votz
Langue : en occitan
Nombre de pages : 88
Reliure : broché, couverture souple

En savoir plus

Contes misteriós (livre seul)

Jean-François Bladé (1827-1900)

Au-delà des pays gascons, Jean-François Bladé a aussi publié des contes recueillis en occitan dans l’Agenais, à la frontière du gascon. 
A l’exception de quelques-uns, ces contes mystérieux ou familiers ne sont pas vraiment des récits pour les plus petits, mais des aventures étranges et extraordinaires qui feront peut-être courir quelques frissons sur l’échine de leurs lecteurs.

Extrait :  
"Il y avait une fois une dame belle comme le jour. Cette dame se cassa la jambe un soir, en descendant sans chandelle l'escalier de sa maison. Le mari fit appeler un médecin.
"Bonjour, médecin.
— Bonjour, monsieur.
— Médecin, tu vas arranger la jambe de ma femme, et pour ta peine je te donnerai de l'or et de l'argent tant que tu voudras.
— Monsieur, ni moi ni personne ne sommes en état d'arranger cette jambe. Il faut la couper.
— Eh bien, médecin, fais ton métier.' 
"Le médecin coupa la jambe de la dame, et le mari s'en alla chez un bijoutier commander pour sa femme une jambe d'or. Cette jambe était si bien faite, que la dame s'en servait pour aller où elle voulait, sans boiter ni se servir d'un bâton.
"Au bout de sept ans, la dame mourut…" ("La Jambe d'or", début).   
     Pour lire la version en occitan, passez sur notre page occitane.

Souvent noirs et mystérieux, mais parfois non dénués d'humour, ces contes ont été collectés en occitan par l’auteur, auprès d’informatrices dont la plupart étaient illettrées : "J'ai écrit sous leur dictée la plupart des pièces de ce recueil", dit-il. Il avait choisi de les transcrire en graphie mistralienne. 
La présente édition est donnée en graphie classique.

Un riche document sur l'état de la langue et les traditions populaires en Agenais à la fin du 19e siècle. 
En occitan languedocien, parsemé d’influences gasconnes.

Éditions Letras d'oc, collection Votz.

30 autres produits dans la même catégorie :