Le théâtre occitan, patrimonial ou moderne : comédies, farces, drames, des grands classiques aux comédies patoisantes... des pièces à lire et à jouer.
Référence: 978-2-37863-046-1
Editeur / Label : Letras d'òc
Monsieur de Pourceaugnac est une comédie ballet où Molière et Lully conjuguent leur talent pour séduire le public de Versailles : rythme rapide entrecoupé de ballets, thème du nobliau de province ridicule, emprunt cocasse aux parlers régionaux et happy end en apothéose finale. Yves Rouquette en a fait une adaptation malicieuse que vous aurez plaisir à...
Référence: 979-10-92382-62-4
Editeur / Label : Edite-moi !
Les délicieux Diablogues, un peu absurdes et très drôles, à jouer en occitan, bien sûr !C’est aussi un excellent outil pédagogique, pour adolescents et adultes. Bilingue.
Référence: 978-2-916718-08-8
Editeur / Label : Letras d'òc
Une pastorale provençale pour notre temps, qui résonne des bruits et des accents de la vie quotidienne d'aujourd'hui.En occitan (provençal).
Référence: 978-2-902756-14-8
Une pastorale de Noël en deux actes, bien dans la tradition occitane, mais qui se passe en Aubrac dans le monde d'aujourd'hui. A lire comme un conte de Noël, ou à monter pour le théâtre.Bilingue.
Référence: 978-2-85910-334-1
Editeur / Label : IEO edicions
Quatorze petites pièces en occitan : farces, comédies, intermèdes, comédie musicale, comédie dramatique pour tout public... et toutes sortes de troupes !
Référence: 978-2-35740-117-4
Editeur / Label : Livres EMCC
Ce "chemin des étoiles", c'est celui que parcourent les personnages des "pastorales" de Noël traditionnelles dans les Pays d'oc : les bergers, le maître, le "bohémien"... qui s'en vont rendre hommage au nouveau-né de Bethléem. Une version moderne et savoureusement revisitée. Bilingue.
Référence: 978-2-210-75522-2
Max Rouquette reprend ici, d'une façon qui lui est propre, le texte d'Euripide. Cette nouvelle Médée alterne les "psaumes" au lyrisme ardent et les dialogues affûtés comme des rasoirs, dans une langue toujours poétique. Edition pédagogique en français (traduction française de l'auteur).
Référence: 978-2-85910-141-1
Editeur / Label : IEO edicions
Le saviez-vous ? Marianne, l'incarnation de la République française qui trône dans toutes les mairies de l'hexagone, est occitane...Claude Alranc propose ici une comédie loufoque sur le thème de la naissance de ce personnage emblématique.Bilingue.
Référence: 978-2-916718-00-2
Editeur / Label : Letras d'òc
Une adaptation occitane de Lysistrata, comédie d'Aristophane : alors qu’Athènes et Sparte sont en guerre, la belle Athénienne Lysistrata (qui se nomme ici Armistice) convainc les femmes d'Athènes et de toutes les cités grecques de faire la grève du sexe, jusqu'à ce que les hommes reviennent à la raison et cessent le combat.
Référence: 978-2-35740-518-9
Editeur / Label : Livres EMCC
Cinq pièces en un acte, du 16e au 20e siècle : un beau choix de textes qui méritent d'être connus et portés à la scène.Edition bilingue.
Référence: 978-2-904511-00-4
Editeur / Label : IEO
Dans le patrimoine du théâtre occitan, cette comédie (anonyme), frondeuse, anarchisante et occitane, datant de la fin du règne de Louis XIV : un brûlot libertin dans l'université de Cahors.Edition bilingue.
Référence: 978-2-84269-720-0
Cinq farces du début du 17e siècle, en Provence : un ensemble particulièrement représentatif de l’écriture littéraire occitane à l’époque baroque : des intrigues embrouillées, une action endiablée, des dialogues animés et des morceaux de bravoure...Bilingue.