EDITORS / LABELS

Autors / Interprètes

Avètz ja vist

Ourika - Claire de Duras, trad. Elisa Harrer Mai grand

Ourika - Claire de Duras, trad. Elisa Harrer

978-2-86866-204-0

Nòu

Per noste

L'istòria d'una joventa negra abalida al sen de la societat melhora a la fin del sègle 18...
Per joves a partir de 15 ans e per adultes, un cort roman sentimental e romantic contra l'esclavatge e la discriminacion, en occitan (gascon).

Detalhs

Disponible

5,00 € TTC

Detalhs

Edicion Per noste
Data de publicacion : 2026
Format (a x l) : 22 x 14 cm
Lenga : en occitan
Nombre de paginas : 46
Religadura : enquasernat, cobèrta sopla

Ne saber mai

Ourika

Claire de Duras (1777-1828) 
revirat en occitan gascon per Elisa Harrer

Dins aqueste raconte, inspirat per una istòria vertadièra, Claire de Duras met en scèna la primièra eroïna negra de la literatura francesa.
Lo narrator es un mètge jove qu’an cridat dins un convent per i sonhar una religiosa…

Extrach :
"Deu claustre que passèm au casau, ‘on la sòr malauda, ce’m disó la religiosa, èra estada portada : que l’aperceboi en efèit au cap d’ua longa cordolina ; qu’èra asseduda, e lo son gran veu negre que l’envelopava quasi tota. ‘Ací lo mètge’, ce disó la sòr, e que’ hasó enlà de tira. Que m’apressèi timidament […] que’m figuravi qu’anavi contemplar ua navèra victima deus claustres ; los prejutjats de la mea joenessa que vienèvan de s’desvelhar, e lo men interès entà la qu’anavi visitar que s’ahuecava en proporcion de la sòrta de malaür que la supausavi aver viscut. Que’s virèt de cap a jo, e qu’estoi hòrt susprés en apercéber ua negressa ! La cortesia de son arcuelh e la causida de las expressions de las quaus usava que hasón créisher enquëra lo men estonament. ‘Que vienetz v’der ua persona hèra malauda, ce’m disó ; adara que desiri guarir, mes n’ac èi pas tostemps volut, e lhèu qu’ei çò qui m’a hèit tant de mau’… (p. 5-6, "Introduccion").

Lèu lo mètge ganha la fisança d'Ourika, que li conta son istòria : l'an crompada a Senegal, abans qu'embarque sus un vaissèl negrièr, per l'ofrir a Dòna de B. que l'abalís coma sa filha e li dona una excellenta educacion. Mas Ourika pren pauc a cha pauc consciéncia que sa color la vòda a la solitud

Paregut en 1823, aqueste roman coneguèt una capitada fulguranta en França e en Euròpa. Sa fòrça es de convéncer que sèm totes egals e que l'esclavatge deu èsser abolit, çò qu'èra luènh d'èsser una evidéncia a la debuta del sègle 19.

En occitan gascon, amb nòtas en francés explicant lo vocabulari e de còps lo contèxte istoric.

Edicions Per noste.

30 autres produits dans la même catégorie :