Libres ancians, libres d'ocasion, libres de mal trobar... benlèu lo libre que cercatz ! Òbras literàrias occitanas o documents regionals e occitans, en resèrva naturalament limitada.
Referéncia : D03RLDi
Editor, Labèl IEO
Las sièis darrièras pèças entièrament en occitan de Robert Lafont : d'òbras de joventut, escrichas entre 1944 e 1958, lo primièr periòde de son teatre. En occitan (provençal) LIBRE D'OCASION : edicion originala de l'IEO, 1969.
Referéncia : PMOU014
Nòu fablas de La Fontaine, demest las mai celèbres, reviradas en occitan d'Orlhac (nòrd lengadocian).LIBRE D'OCASION (edicion originala de 1969).
Referéncia : D03001
La darrièra òbra teatrala tota en occitan de Robèrt Lafont : un drama en tres actes que lo personatge màger n’es lo darrièr comte de Tolosa. LIBRE D'OCASION e introbable : edicion originala de 1967.
Referéncia : JREG1
Editor, Labèl Lo Grelh Roergàs
Un recuèlh de poèmas variats, quora inspirats de la tradicion roergassa e felibrenca, quora mai intimistas : "un regrèt, una quista. Aquí lo liam que ramoza las tres parts d'aquesta garba de poèmas occitans, englenats al fial de las sasons, al fial de la vida". Bilingüe. LIBRE NÒU MAS INTROBABLE : edicion originala de 1967.
Referéncia : D03RLDg
Una larga fresca de çò que foguèt la vida de cada jorn d'aqueles celèbres "erètges" lengadocians e de la societat ont vivián, per un istorian reconegut de la civilizacion occitana. En francés. LIBRE D'OCASION : edicions Hachette, 1969, cobèrta rigida.
Referéncia : D03RLDe
A l'encòp un metòde d'aprendissatge personal de la lenga occitana e una presentacion de la civilizacion dels païses d'òc, dins tota sa riquesa e sa diversitat. Un metòde qu'a fach sas pròvas. Bilingüe occitan-francés. LIBRE D'OCASION : edicion originala Assimil, 1975, París. VENDUT !
Referéncia : JREG02
A la seguida de las òbras de Loís Alibèrt, aqueste lexic occitan-francés escrich per Rogier Barthe foguèt e demòra una aisina de cada jorn per fòrça apassionats de la lenga nòstra. LIBRE D'OCASION : 3a edicion (1988).
Referéncia : JERG01
A la seguida de las òbras de Loís Alibèrt, aqueste lexic francés-occitan escrich per Rogier Barthe foguèt e demòra una aisina de cada jorn per fòrça apassionats de la lenga nòstra. LIBRE NÒU MAS EDICION ANCIANA : 2a edicion (1984).
Referéncia : 979-10-90960-15-2
Lo contaire Olivier de Robert vos obrís las pòrtas de sos sovenirs d'espòrt... e d'enfança o : tot çò qu’avètz totjorn volgut saber sus l'espòrt sens jamai o gausar demandar ! Libre-DVD, en francés. ATENCION : NE'N DEMÒRA PAS QU'UN !
Referéncia : 978-2-85579-085-5
Editor, Labèl Grelh roergàs
Un riche et abondant glossaire des vocabulaires techniques de l'élevage et de l'agriculture... et de tout ce qui fait la vie quotidienne d'une exploitation agricole. Amoureux de la langue d'oc, vous y trouverez votre bonheur.Attention : derniers exemplaires.
Referéncia : 978-2-90616228-0
Un diccionari francés-occitan de l'Ubaia (Alps de Nauta-Provença) qu'es a l'encòp una vertadièra enciclopèdia de la vida de cada jorn dins la Valeia. Bilingüe, mas mai que mai en francés. LIBRE D'OCASION : coedicion Sabença de la Valeia (Barceloneta) - Alpes de Lumière (Forcalquier), 1995.
Referéncia : PSABde
En 1909, mai de 6000 obrièrs e obrièras trabalhan la pèl bruta, la lana e lo cuèr a Masamet. Vòtan en majoritat a drecha mas s'organizan en sindicats poderoses que van rejónher la CGT, dominada en aquel temps pel corrent sindicalista revolucionari. Un raconte e una analisi d'istorian. En francés. LIBRE D'OCASION, editat en 1978, uèi introbable.