EDITORS / LABELS

Autors / Interprètes

Avètz ja vist

Novetat Dieusses primièrs (bil) - Ives Rouqueta Mai grand

Dieusses primièrs (bil) - Ives Rouqueta

978-2-37863-080-5

Nòu

Letras d'òc

Un dels tot darrièrs tèxtes poëtiques d’Ives Roqueta, ont s'interròga amb doçor e fòrça sus l'imaginari dels òmes e de las femnas d’avant-ièr (las estatuas-pèiras levadas de Roergue) e d'auèi.
Bilingüe (revirada francesa de l'autor).

Detalhs

Disponible

18,00 € TTC

Detalhs

Edicion Letras d'òc
Data de publicacion : 2026/03
Format (a x l) : 24 x 16 cm
Lenga : bilingüe occitan e francés
Nombre de paginas : 91
Religadura : enquasernat, cobèrta sopla

Ne saber mai

Dieusses primièrs (Dieux premiers)

Ives Roqueta (1936-2015)

Estiu de 2012. Dins la pichòta cort del musèu Fenaille de Rodés, ont trobam d’estatuas-pèira levadas de Roergue e de Lengadòc naut, Ives Roqueta legís son poèma, Dieusses primièrs, a votz nauta.
Lo monde son aquí, assetats pels escalièrs o acoidats als balets. Escotan la siá votz dire en lenga d’òc las vertats essencialas que, sola, la paraula poetica pòt portar.

Extrach :  
"E vaquí nòstres dieusses primièrs
que nos tòrnan, portaires  
d'una illuminanta vertat :

"l'Etèrn es cople. L'Unic es cople.
o es pas que nonren.

"Èra fa cinc mila ans. Èra ièr. […]  
"Èra de temps de la pèira esclatada  
puèi alisada, de l'umanitat rara  
e de l'abondància dels bens…" (p. 9-11)

Dins una lenga simpla e carnala, lo poèta questiona nòstre rapòrt singular al monde. Sa paraula es sòmi personal, vertat de l'imaginari, soscament sus l'existéncia dels òmes e de las femnas, sul temps que passa...  
Un poèma essencial.

Bilingüe : tèxte occitan lengadocian amb revirada francesa de l'autor cap e cap.

Edicions Letras d'òc.

Lo meteis subjècte jos la forma d'un conte : Dòna de pèira.

30 autres produits dans la même catégorie :