Editeurs / Labels

Auteurs / Interprètes

Déjà vus

Gargantian, Lo chin de Cambau - L.-B. Royer Agrandir

Gargantian, Lo chin de Cambau (bil) - L.-B. Royer

978-2-917111-80-2

Neuf

L'Aucèu libre

Deux textes du patrimoine littéraire provençal, inspirés de contes traditionnels, mais qui n’ont rien de contes pour enfants à cause de leur inspiration toute rabelaisienne.
Deux divertissements d’un poète d’Avignon trop peu connu.  
Bilingue.

Plus de détails

Disponible

11,37 €

Détails

Edition L'Aucèu libre
Date de publication : 2023
Format (h x l) : 17,5 x 10 cm
Langue : bilingue français et occitan
Nombre de pages : 80
Reliure : broché, couverture souple

En savoir plus

Gargantian, seguit per Lo chbrasin de Cambau / Gargantua, suivi par Le chien de Cambau

Louis-Bernard Royer (1677-1755) 
introduction, édition et traduction de Xavier Bach et Pierre-Joan Bernard

Docteur en droit civil et en droit canon, Louis-Bernard Royer exerçait une fonction semblable à celle du procureur actuel. C'est aussi un poète d’Avignon dont le nom est connu mais l'oeuvre ignorée, puisqu'elle n'a pas été publiée
Voici donc l'occasion de faire connaissance avec les divertissements en occitan de la noblesse de robe provençale du 18e siècle. Le gros comique, la parodie des opéras de son époque et l'inspiration rabelaisienne en sont les ressorts, ainsi qu'une bonne connaissance de la tradition orale de son temps.

Extrait de l'introduction
"Les deux textes publiés dans ce volume ne sont pas des contes enfantins, bien que leur argument soit tiré de légendes de tradition orale. Nous les avons choisis dans les productions de Louis-Bernard Royer, poète d’Avignon [...] jamais vraiment édité, probablement parce que ses textes ont des relents de merde et de cul. Les deux textes sont drôles, remplis de personnages fantastiques d’Avignon et du Comtat Venaissin (la Rafagnaude, le chien de Cambaud, Gargantua), alternant les passages clairement sexuels et scatologiques. Tous deux se ressemblent en ce qu’ils étaient faits pour être mis en musique : Gargantua est pensé comme un livret d'opéra et Le chien de Cambaud comme une cantate. Il semble cependant peu probable qu'une musique ait été composée et chantée dessus."

Aperçu de la table des matières
Introduction (présentation de l'auteur et de ses oeuvres) en occitan provençal, suivie de la traduction française, p. 5 à 32.
Gargantua, faribole provençale arrangée en opéra histori-tragi-comique / Gargantian, pastoche provençle asigade en opera histori-tragi-coumique, p. 35 à 71.  
Le chien de Cambau et la Rafagnaude, cantate provençale / Lo chin de Cambau et la Raffaignaude, cantate prouvensale, p. 73 à 79.  

Bilingue : textes en occitan provençal, tantôt suivis de la traduction française, tantôt avec traduction française en regard. Pour les textes du 18e siècle, graphie provençale de l'auteur.

Edtions de L'Aucèu libre.

27 autres produits dans la même catégorie :

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...