Editeurs / Labels

Auteurs / Interpètes

Déjà vus

Ceseta - Emili Povilhon Agrandir

Ceseta - Emili Povilhon

978-2-902756-23-3

Neuf

Grelh roergàs

Pour la première fois, comme tant de garçons et de filles l’ont fait avant elle, Césette quitte sa famille et sa chère montagne du Ségala pour aller travailler dans un grand domaine du Rouergue…
La traduction occitane d'un joli roman paysan du montalbanais Emile Pouvillon, Césette (1882), qui fut couronné par l'Académie française.

Plus de détails

Disponible

11,37 €

Détails

Edition Grelh roergàs
Date de publication : 2020
Langue : en occitan
Format (h x l) : 21 x 15 cm
Nombre de pages : 112
Reliure : broché, couverture souple

En savoir plus

Ceseta (Césette)

Emile Pouvillon / Emili Povilhon (1840-1906)
traduction occitane de Michel Gonin et Louis Gaubert
illustrations d'Antoine Bourdelle

Césette a 16 ans : le moment pour elle de quitter sa famille pour devenir servante dans une grande ferme. Arrivée chez ses nouveaux maîtres, au prospère domaine du Ramaïrel, elle se lie d’amitié avec Jordi, le bouvier. Mais c’est compter sans la jalousie de Rouzil, l’héritière du domaine. Jordi, lui, hésite et se débat, tiraillé entre ses sentiments pour Césette et son ambition de devenir un jour le maître du riche Ramaïrel en épousant l’héritière…

Un récit humaniste à l’écriture fluide, bien rendue par la traduction. On y sent la sympathie de l’auteur pour les humbles et son attention aux modes de vie. Son amour de la nature et du pays lui inspire de belles descriptions très visuelles.

Extrait :
"… elle vêtit ses hardes et, saisissant le carton bleu préparé et ficelé de la veille, elle quitta la chambre encore tiède et bruissante de sommeil.
"La nuit allait finir. Déjà les oies caquetaient en sourdine derrière la porte fermée de leur étable, et les coqs s'égosillaient sur leur juchoir.
"Debout sur le seuil, la main dans la main de sa mère, Césette enveloppait d'un regard les êtres des Amarines, confus sous le mol attouchement du clair de lune qui luisait à la pointe aiguë des pignons et bleuissait entre les branches, dans les pommiers du jardin."
(Le départ de Césette, p. 5).  
Pour lire la traduction en occitan, passez sur notre page occitane.

Livre illustré par quelques-uns des dessins que le sculpteur Antoine Bourdelle avait exécutés pour l’édition de 1882.
Avec court glossaire occitan-français à la fin.

Editions du Grelh roergàs.

30 autres produits dans la même catégorie :