Référence: 978-2-0807-0555-6
Entre poésie des troubadours et romans de chevalerie, quatre courts romans d'amour du moyen âge occitan, en édition bilingue.
Référence:
Editeur / Label : IEO edicions
Sept Français passent leurs vacances sur une île de la Méditerranée, juste habitée par un couple de pêcheurs grecs et deux de leurs amis. Éclate une guerre atomique... Le premier récit apocalyptique en occitan (provençal).
Référence: 978-2-905213-57-0
Editeur / Label : Jorn
Pour le centenaire de la naissance du grand poète, voici la réédition de ses sonnets (plus de cent-vingt) : tout un univers poétique, riche de cohérence et de diversité. Bilingue : en occitan gascon avec traduction française de l'auteur.
Référence: 978-2-905213-40-2
Editeur / Label : Jorn
Le premier livre de Robert Lafont est un recueil de poèmes : Paroles au vieux silence (1946). Il avait 23 ans, et c'est par la poésie qu'il inaugura une œuvre littéraire, scientifique et politique qui comptera plus de 100 livres. Voici la réédition de son oeuvre poétique, de 1943 à 1984. Bilingue occitan-français.
Référence: 978-2-246-58504-6
A la fois roman d'amour malheureux et splendide épopée où Mistral évoque les fastes de sa Provence natale, ce poème en douze chants édité en 1859 est un chef d'œuvre à (re)découvrir !Edition bilingue occitan-français.
Référence: 978-2-916622-11-8
Editeur / Label : Carrefour Ventadour
Ce cahier réunit les interventions des deux Trobadas qui ont été dédiées au grand troubadour Guillaume d’Aquitaine, à Bordeaux-Lormont, les 20 et 21 septembre 2013 puis à Poitiers, les 12-13 septembre 2014.
Référence: LFH02
De New-York à Budapest, en passant (évidemment) par la grande Occitanie, une balade évocatrice où les interviews d'historiens, de chanteurs et de musiciens évoquent les troubadours et tout ce qu’ils nous ont transmis. Une enquête passionnante et qui a de quoi surprendre ! En français.
Référence: 978-2-35074-701-9
Pour faire découvrir la littérature occitane d'aujourd'hui à vos amis qui ne connaissent pas la langue, ou encore pour la découvrir vous-même, si avez encore un peu de mal à lire en occitan, voici un recueil de 7 nouvelles écrites par des auteurs occitans contemporains et traduites en français.
Référence: 978-2-917111-80-2
Editeur / Label : L'Aucèu libre
Deux textes du patrimoine littéraire provençal, inspirés de contes traditionnels, mais qui n’ont rien de contes pour enfants à cause de leur inspiration toute rabelaisienne. Deux divertissements d’un poète d’Avignon trop peu connu. Bilingue.
Référence: IDE057
Editeur / Label : IEO edicions
Trois nouvelles réalistes, écrites dans un style vif et familier. Un témoignage sur la condition ouvrière, dépeinte avec précision, mais aussi avec un humour acide. En occitan (languedocien).
Référence: IDE050
Editeur / Label : IEO edicions
Un roman policier... et un style qui s'affirme, annonçant les grandes oeuvres narratives suivantes. En occitan (provençal).
Référence: 978-2-916718-63-7
Editeur / Label : Letras d'òc
Quarante-sept nouvelles brèves : des portraits ou des itinéraires d’hommes et de femmes contemporains. Un parcours non linéaire dans les difficultés et les bonheurs des existences humaines, confrontées à l’absurdité de certaines situations. Et tout le talent de l’auteur. En occitan.