Référence: 978-2-487050-08-2
Editeur / Label : Edite-moi !
Un recueil de cinq nouvelles, par un conteur de talent : un homme en voiture en 2009, une sorcière en 1485, un couple de paysans en 2012, un adolescent en 1941 et un repas en 2023… Quatre vies et une mort, d'inconnus, quelque part entre Tarn et Aveyron. Bilingue.
Référence: 978-2-917111-77-2
Editeur / Label : L'Aucèu libre
Pour découvrir L’Eròi talhat (Le Héros décapité), grand roman de Robert Lafont, une traduction française de la seconde partie : l’histoire d’une très jeune femme, engagée dans les conflits religieux et civils du début du 17e siècle en Languedoc. Un récit historique sensible, tendu et captivant. En français.
Référence: 978-2-37863-058-4
Editeur / Label : Letras d'òc
Fruit d’une collecte étalée sur plus de quarante années à Revel, village des confins de l’Ariège et de l’Aude, cet ouvrage rassemble plus de 18 000 mots, locutions, expressions idiomatiques, dictons, proverbes, etc. avec leur traduction française. Voici la quatrième édition de ce superbe travail d'André Lagarde. Bilingue.
Référence: 978-2-491986-00-1
Editeur / Label : Lo Convise
Des mots croisés occitans divertissants, stimulant l'appétit de savoir, ouverts sur la culture d’oc, particulièrement d’Auvergne.Bilingue.
Référence: 978-2-9576489-9-3
Editeur / Label : E... rau edicions
Écrivain de théâtre universellement connu – il reçut le Prix Nobel de littérature en 1934 – Luigi Pirandello reste à découvrir pour l'essentiel de son oeuvre : le récit bref. Pour adolescents et adultes, voici 13 nouvelles extraites de ses Novelle per un anno (Nouvelles pour l'année), en occitan (languedocien).
Référence: LGR28
57 chansons occitanes, dont une bonne partie de chansons traditionnelles, textes et partitions.
Référence: 978-2-84516048-4
Pour les historiens, les toponymistes et les curieux de l'occitan auvergnat ancien, des chartes de coutumes à lire "dans le texte". En occitan, avec lexique.Livre neuf mais édition ancienne (1943).
Référence: 978-2-85792-245-2
Editeur / Label : Fédérop
Il est né à Vic-en-Carladés (ou Vic-sur-Cère, Cantal) vers 1155 et on le nomme aussi Pierre de Vic, mais lui signait ses oeuvres "Lo Monge" (le moine). Un moine troubadour aux chansons amoureuses, satiriques et morales, qui campent une silhouette facétieuse et fraternelle. A (re)découvrir ! Bilingue.
Référence: 978-2-918234-21-0
Editeur / Label : CORDAE - La Talvera
Pour voyager dans l’imaginaire de la culture occitane, voici un beau recueil illustré des légendes d’Occitanie, qui vous emmènera à la découverte d’un pays à travers ses légendes… Bilingue.
Référence: 978-2-490663-03-3
Editeur / Label : IEO
Patonet est un petit ours en peluche qui ne parle et ne comprend que l'occitan. Pour les tout petits, voici sa troisième aventure : il découvre la mer et ce qu'on peut y faire. En occitan (de Provence).
Référence: IDE057
Editeur / Label : IEO edicions
Trois nouvelles réalistes, écrites dans un style vif et familier. Un témoignage sur la condition ouvrière, dépeinte avec précision, mais aussi avec un humour acide. En occitan (languedocien).
Référence: 978-2-8240-1072-4
Du Puy-en-Velay à Saint-Jacques de Compostelle se déroule un chemin de près 1500 km, pour les randonneurs et les pélerins. En 2019, Serge Viaule a décidé de le parcourir d’une seule traite, ce qu’il a fait en environ deux mois et demi. Vous aurez plaisir à lire son journal de voyage, imagé, coloré, personnel... et tout en occitan (languedocien).