Référence: 978-2-490663-05-7
Editeur / Label : IEO
Patonet est un petit ours en peluche qui ne parle et ne comprend que l'occitan. Pour les tout petits, encore une aventure : il fait une randonnée en montagne. En occitan (de Provence).
Référence: 978-2-85910-620-1
Editeur / Label : IEO edicions
Une nouvelle enquête du commissaire Darnaudguilhem et de son équipe. Voilà que Roudille ("le fureteur"), clochard, chiffonnier et indic favori du commissaire est retrouvé égorgé. L'enquête s'enclenche, mais finalement, qui était-ce, ce Roudille ? Amateurs de situations cocasses ou angoissantes... et d'exotisme (si, si !) vous ne serez pas déçus ! A ne pas...
Référence: VTL
Vous souhaitez approfondir vos connaissances en occitan ? Voici un recueil de chroniques linguistiques qui complètent la Grammaire de Louis Alibert. Des articles sans jargon, pour entrer dans la réalité vivante de la langue.En occitan (languedocien).
Référence: 9782919625680
Pour les petits de 5 à 7 ans, une des versions de Jean de l'Ors : comment celui-ci vient à bout du Géant et finit par épouser la princesse jolie comme le printemps... Bilingue, avec fichiers audios téléchargeables.
Référence: CONT30
Editeur / Label : Conta'm
Adaptée du livre de Julia Donaldson et Axel Scheffler (qui ont créé Le Gruffalo), voici la version occitane de Zébulon le dragon : un jeune dragon apprend à devenir grand et indépendant. Pour les petits, à partir de 3 ans, un film d’animation qui pétille de couleurs, d’idées de mise en scène, où l’humour est servi brûlant. En occitan.
Référence: LGR27
Un grand classique et une oeuvre pédagogique : l’histoire et la géographie de l’Aveyron à travers le périple de deux enfants, accompagnés d’un âne savant, autrement dit, le tour du Rouergue par deux enfants. EDITION ORIGINALE (NEUVE) de 1973. VENDU !
Référence: 978-2-917111-53-6
Editeur / Label : L'Aucèu libre
Pour tout public, sept contes inédits, inspirés de la tradition orale, où l'on retrouvera le Drac, la Tarasque et la Chèvre d'or, la nuit de Noël et la Saint-Jean...Bilingue.
Référence: 978-2-917451-49-6
Editeur / Label : Novelum - IEO Perigòrd
Un nouveau recueil de vingt-deux contes de Micheu Chapduelh : des contes de toutes sortes, venus, certes, de la tradition mais aussi de l’imagination de l’auteur – qui est, on le sait, un fin conteur. Des contes qui sont bien d’aujourd’hui et même de demain. En occitan (limousin), avec CD.
Référence: 978-2-84269-720-0
Editeur / Label : Presses universitaires de la Méditerranée (PULM)
Cinq farces du début du 17e siècle, en Provence : un ensemble particulièrement représentatif de l’écriture littéraire occitane à l’époque baroque : des intrigues embrouillées, une action endiablée, des dialogues animés et des morceaux de bravoure...Bilingue.
Référence: 978-2-9513518-4-4
Vous êtes dans les Hautes-Alpes, la Drôme ou le sud de l'Isère et vous souhaitez apprendre ou réapprendre l'occitan ? Voici une petite grammaire qui vous sera très utile !Bilingue.
Référence: 978-2-905405-33-3
Editeur / Label : A l'asard Bautezar
Un poème épique en douze chants qui évoque la vie et les traditions provençales au 19e siècle, en contant les amours contrariées de deux jeunes Provençaux de conditions sociales différentes, Mirèio (Mireille) et Vincèn (Vincent).Datant de 1859, c'est un chef d'œuvre à (re)découvrir !Edition bilingue occitan-français. EPUISE : VENDU !
Référence: 978-2-916718-74-3
Editeur / Label : Letras d'òc
La traduction occitane de la nouvelle The Whisperer in Darkness de Lovecraft (1930), une perle de la littérature fantastique.