Referéncia : 978-2-490663-05-7
Editor, Labèl IEO
Patonet es un orsonet de pelucha que parla pas e comprend pas que l'occitan.Pels mai pichons, aquí avètz una aventura de mai : se va passejar en montanha.En occitan (de Provença).
Referéncia : 978-2-85910-620-1
Editor, Labèl IEO edicions
Una enquèsta novèla del comissari Darnaudguilhem e de sa còla. Aquò's que Rodilha, vagabond, pelhaire e indic favorit del comissari, es trobat escornholat. L'enquèsta se lança, mas fin finala, qual èra, aquel Rodilha ? Amators de situacions comicas o angoissosas... e de quite exotisme (si, si !) seretz pas decebuts ! De pas mancar !
Referéncia : VTL
Vous souhaitez approfondir vos connaissances en occitan ? Voici un recueil de chroniques linguistiques qui complètent la Grammaire de Louis Alibert. Des articles sans jargon, pour entrer dans la réalité vivante de la langue.En occitan (languedocien).
Referéncia : 9782919625680
Pels pichons de 5 a 7 ans, una de las versions de Joan de l'Ors : cossí arriba a véncer lo Gigant e acaba qu'esposa la princessa polida coma la prima... Bilingüe.
Referéncia : CONT30
Editor, Labèl Conta'm
Adaptada del libre de Julia Donaldson e Axel Scheffler (que faguèron Lo Gruffalo), la version occitana de Zebulon le dragon : un jove dragon apren a venir bèl e independent. Pels pichons, a partir de 3 ans, un film d’animacion que belugueja de colors, de tròbas de mesa en scèna, e d’umor. En occitan.
Referéncia : LGR27
Un grand classique et une oeuvre pédagogique : l’histoire et la géographie de l’Aveyron à travers le périple de deux enfants, accompagnés d’un âne savant, autrement dit, le tour du Rouergue par deux enfants. EDITION ORIGINALE (NEUVE) de 1973. VENDUT !
Referéncia : 978-2-917111-53-6
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Per tot public, sèt contes inedits, inspirats de la tradicion orala, ont retrobaretz lo Drac, la Tarasca e la Cabra d'aur, la nuèch de Nadal e la Sant-Joan... Bilingüe.
Referéncia : 978-2-917451-49-6
Editor, Labèl Novelum - IEO Perigòrd
Un recuèlh novèl de vint e dos contes de Micheu Chapduelh : de contes de totas menas, venguts, cèrtas, de la tradicion mas tanben de l'imaginacion de l'autor – qu'es, o sabèm, un fin contaire. De contes que son plan d'uèi e quitament de deman. En occitan (lemosin), amb CD.
Referéncia : 978-2-84269-720-0
Editor, Labèl Presses universitaires de la Méditerranée (PULM)
Cinq farces du début du 17e siècle, en Provence : un ensemble particulièrement représentatif de l’écriture littéraire occitane à l’époque baroque : des intrigues embrouillées, une action endiablée, des dialogues animés et des morceaux de bravoure...Bilingue.
Referéncia : 978-2-9513518-4-4
Vous êtes dans les Hautes-Alpes, la Drôme ou le sud de l'Isère et vous souhaitez apprendre ou réapprendre l'occitan ? Voici une petite grammaire qui vous sera très utile !Bilingue.
Referéncia : 978-2-905405-33-3
Editor, Labèl A l'asard Bautezar
Un poème épique en douze chants qui évoque la vie et les traditions provençales au 19e siècle, en contant les amours contrariées de deux jeunes Provençaux de conditions sociales différentes, Mirèio (Mireille) et Vincèn (Vincent).Datant de 1859, c'est un chef d'œuvre à (re)découvrir !Edition bilingue occitan-français. EPUISE : VENDU !
Referéncia : 978-2-916718-74-3
Editor, Labèl Letras d'òc
La traduction occitane de la nouvelle The Whisperer in Darkness de Lovecraft (1930), une perle de la littérature fantastique.