Référence: 978-2-9562409-3-8
Editeur / Label : IEO
La traduction occitane du premier roman de l'auteur : dans les années 1960, au moment où le "progrès" et les nouvelles idées techniques menacent le paysage rural de son pays, un paysan refuse de vendre, contrairement à ses voisins. Contre ce flot d'argent qui envahit le village, Bordare, engage un combat dont l'issue n'est pas écrite d'avance...En...
Référence: 3760049340440
Editeur / Label : Tròba Vox
Une ode à la liberté, oeuvre poétique majeure de René Nelli, que Gérard Zuchetto et son ensemble ont mise en musique de façon vive et colorée.
Référence: 978-2-07-038780-9
Pour les curieux et les amoureux des langues, voici le texte original de George Orwell en anglais ainsi que la traduction française d'Animal farm par Jean Quéval. L'Ostal del libre n'a pas acheté les droits de la traduction française lors de la publication de La Bòria delh bestial... mais si vous souhaitez l'avoir, la voici !
Référence: 978-2-906313-41-5
Le dernier né de la série policière humoristique que l’auteur provençal consacre à Matieu Sampeyre, policier de la banlieue niçoise. Mais cette fois-ci, c’est un roman à deux voix et ce n’est pas sa seule originalité ! En occitan (de Nice).
Référence: 978-2-916488-72-1
Un roman historique poignant. A l'aube du 14e siècle, la jeune Guillelme Maury, de Montaillou, proche des Cathares, accomplit l'impensable pour une femme de son époque : au nom de ses choix amoureux et religieux, elle quitte un mari brutal et s'engage tout entière, à contre-courant, sur le chemin de sa liberté.Une très belle histoire d'amour et de foi,...
Référence: 978-2-952053-06-8
Editeur / Label : L'Aucèu libre
Pour tous les âges, le tome 2 de la nouvelle édition des délicieux poèmes de Jean Henri Fabre, l'homme de sciences que Victor Hugo surnomma "l'Homère des insectes" et Joseph Roumanille "Lou Felibre di Tavan" (le Félibre des Hannetons). Bilingue (occitan en graphie mistralienne).
Référence: 979-10-300-1037-4
Vient de paraître, la nouvelle édition, la quatrième – et de plus revue et augmentée – de ce grand classique des études occitanes : tout ce qu’il faut savoir sur l’occitan ancien pour aborder les textes du Moyen Âge. En occitan (languedocien).
Référence: 978-2-36747-007-8
Editeur / Label : Yoran Embanner
Voici l'histoire d'une ancienne province, disparue au cours de la Révolution française après 790 années d'existence et morcelée aujourd'hui en trois départements français : Isère, Drôme et Hautes-Alpes. Cette histoire nous intéresse, puisqu'on y parle deux langues "régionales", l'arpitan au nord et l'occitan (vivaro-alpin) au sud.
Référence: 979-10-92382-64-8
Editeur / Label : Edite-moi !
En prenant appui sur les Contes du Drac de Jean Boudou, l'auteur vous invite à un voyage à la rencontre de personnages imaginaires et de lieux bien réels, ceux de l'oeuvre de Boudou, sur un mode poétique intemporel. Bilingue.
Référence: 978-2-84166-237-1
Editeur / Label : Canopé (CRDP Montpellier)
Il était une fois un tailleur très habile, mais qui chapardait toujours un morceau de tissu à ses clients. Un jeune étranger parie qu'il prendra le tailleur sur le fait. Y parviendra-t-il ?Pour les 8-10 ans, un conte de tradition arabe en occitan, joliement illustré.
Référence: 978-2-84974-239-6
Editeur / Label : Trabucaire
Entre les océans indien et antarctique... une petite île battue par les vents et les vagues. Une station scientifique y a été installée, où l’auteur, météorologue de son métier, a séjourné le temps d’un hivernage. Il nous raconte la vie dans ce "lieu de nulle part", entre paradis et enfer.Un roman vécu, en occitan (provençal).
Référence: 8433391034033
Le parti pris de Xarnege, c’est l’échange et le métissage entre gascons et basques. Le groupe propose ici un petit CD de quatre titres issus de la culture populaire basco-gasconne.A danser !