Référence: 978-2-37863-047-8
Editeur / Label : Letras d'òc
Des Alpes aux Pyrénées, des côtes du Golfe de Gascogne à celles de la Méditerranée, un dictionnaire pour tous, qui vous permettra de découvrir le sens de votre nom de famille, de celui de vos voisins et amis, aussi bien que de personnages historiques ou actuels, pour peu que ces noms soient d'origine occitane, évidemment. Bilingue.
Référence: 978-2-86866-069-5
Editeur / Label : Per noste
Pour les enfants à partir de 9 ans et les jeunes, cette traduction en occitan gascon du premier volume de la série des Harry Potter, là où le héros commence son apprentissage à l'école des sorciers. Suspense et frissons garantis ! En occitan (gascon).
Référence: 978-2-85910-635-5
Editeur / Label : IEO edicions
Vingt nouvelles qui répondent toutes à la même "figure imposée" : que la dernière phrase de la nouvelle soit semblable à la première. Des nouvelles variées, que vous lirez avec un double plaisir. Le plaisir du texte, bien sûr, auquel s'ajoute le plaisir de la chute qui, d’une certaine façon, est déjà connue : comment la boucle sera-t-elle bouclée ? En...
Référence: 978-2-85910-619-5
Editeur / Label : IEO edicions
La traduction française de "Lo Batèu de pèira", roman autobiographique de Georges Gros, pédagogue Freinet, militant occitan, écrivain, conteur et grand passeur de culture et de langue occitanes. Une oeuvre à découvrir !
Référence: 978-2-487050-24-2
Editeur / Label : Edite-moi !
Pour les jeunes à partir de 7-8 ans une adaptation en bande dessinée du grand roman fantastique de Joseph d'Arbaud. Une façon comme une autre de découvrir ce superbe récit !Bilingue.
Référence: JERG01
Dans la suite des travaux de Louis Alibert, ce lexique français-occitan écrit par Roger Barthe a été et demeure un outil quotidien pour de nombreux amoureux de la langue occitane. LIVRE NEUF MAIS ANCIEN : 2e édition (1984).
Référence: 978-2-914662-15-4
Editeur / Label : Ostal del libre
Trente contes et récits issus de l’antiquité légendaire, biblique, ou gréco-romaine, ainsi que de fabliaux et de contes du moyen âge. Un mélange savoureux de culture populaire et de culture savante... Bilingue avec CD.
Référence: 2-85910-004-0
Editeur / Label : IEO edicions
Une série d'études parues entre 1974 et 1978 dans les Cahiers de linguistique occitane. D'un abord simple, cet ouvrage s'adresse à tout défenseur de la langue occitane aussi bien qu'au spécialiste.En occitan.
Référence: 2-85910-169-1
Editeur / Label : IEO edicions
Vous débutez ? C'est ce qu'il vous faut. Pour apprendre l'occitan languedocien, une méthode de langue mise au point dans les Écoles Occitanes d'Été et très utilisée dans les cours d'occitan, au collège ou au lycée aussi bien qu’en cours d’adultes. DÉSOLÉS : ÉPUISÉ POUR LE MOMENT ! (réimpression prévue)
Référence: 978-2-36914-331-4
Un grand roman épique aujourd'hui méconnu, du cycle de Charlemagne : récit de batailles et d’exploits guerriers, mais aussi ruses, histoire d’amour, conversion… Ce petit livre met à votre disposition la traduction française de cette chanson de geste occitane.
Référence: 978-2-85792-191-2
Editeur / Label : Fédérop
Après le succès de son premier Bestiari, Max Rouquette présente ici un second recueil, tantôt souriant ou tendre, tantôt grave, consacré aux animaux qui lui semblent "bien injustement oubliés".Pour tous les âges.Bilingue.
Référence: 978-2-84-269669-6
Editeur / Label : Presses universitaires de la Méditerranée (PULM)
Pour les étudiants d’occitan, un échantillon limité mais aussi complet que possible d'un vocabulaire de base, celui du monde familier et quotidien, mais aussi celui de la modernité technique, de la ville et de la société d'aujourd'hui. Du français vers l'occitan languedocien.