EDITORS / LABELS

Autors / Interprètes

Avètz ja vist

Lo Glebo mairalo - Fernand Prax

9791095899683

Nòu

Una reïmpression de la primièra publicacion de l'autor (1929) : de poesias, de legendas en pròsa o en vèrs e una pèça de teatre que dona son nom al recuèlh.
En occitan (grafia "fonetica") amb qualques passatges en francés.

Detalhs

Disponible

15,00 € TTC

Detalhs

Edicion Eivlys
Data de publicacion : 2021
Lenga : bilingüe occitan e francés
Format (a x l) : 21 x 15 cm
Nombre de paginas : 152
Religadura : enquasernat, cobèrta sopla

Ne saber mai

Lo Glebo mairalo

Fernand Prax 
prefaci de Joseph Volpilhac

Après d'estudis classics, Fernand Prax trabalha amb son paire, mercand de vin, çò que lo mena a descobrir que los vinhairons del Miègjorn parlan son "patés", la lenga d'òc. Legís Mistral e Vermenosa… e tre 1924, aderís a l'Escolo Oubernhato (Felibritge de Nauta-Auvèrnha). D'aquí enlà, sos poèmas son regularament publicats dins la revista Lo Cobreto. Obten dos primièrs prèmis (un de pròsa, un de poesia) als Jòcs Florals de l'Escolo Oubernhato de 1926.

Lo Glebo Mairalo (1929) es sa primièra publicacion.  
S'i tròba un trentenat de tèxtes : poèmas a la glòria del país, contes per rire, legendas, en pròsa o en vèrs, e una pèça de teatre en 3 actes e en alexandrins, qu'a per tèma los dangièrs de l'exòde rural e que foguèt jogada al teatre d'Orlhac en 1927.

Extrach (encara que sián dimenge, Cabdet va laurar la tèrra d'una vièlha vesina, que son filh es estat tuat al Chemin des Dames) :
"Catinel ! qu’es lo jorn de l-i pensar, pecaire !
Me torne despolhar ; me’n vau sortir l'araire ;
Lo vent, doçamenòt, a virat al plujau,
Deman, li podriá pas laurar lo fromentau.
Jongerai un parelh, la Blonda e la Galharda ;  
Lo ben de l'Annasson, d’aquel jorn me regarda ;
Lo li trabalharai, vòle que son froment
Siaga lo pus granat d'aquel despartament !" (Cur d’Auvernhat, p. 68)
       (veiretz lo tèxte en grafia de l'autor sus l'image 2)

Obratge parcialament bilingüe : d'unes poèmas son en francés o fan alternar lo francés e l'occitan dins l’anar del raconte (Le vieux braconnier) ; en francés tanben, lo prefaci, d'unes títols, aital coma las didascalias de la pèça de teatre.
Occitan lengadocian, grafia patesejanta dicha "fonetica" que l'autor i teniá, malgrat las criticas del majoral...

Aquesta reïmpression de l'edicion de 1929 es deguda als pichons enfants de Fernand Prax – que l'an volguda a l'identic, en omenatge a lor grand paire. Paginas un pauc grisassas, reprodusent tanben las tacas de l'edicion d'origina (vielhida).

Eivlys Editions.

Veire maites libres de Fernand Prax.

30 autres produits dans la même catégorie :