Editeurs / Labels

Auteurs / Interprètes

Déjà vus

D'aicí mil ans de lutz (bil) - Max Rouquette Agrandir

D'aicí mil ans de lutz (bil) - Max Rouquette

978-2-905213-34-5

Neuf

Jorn

La parole poétique de Max Rouquette dans toute son ampleur, comme le cœur le plus secret de l’œuvre tout entière : une quintessence du chant, à laquelle la version originale occitane comme la traduction française permettent d’accéder, par des chemins parallèles.
Bilingue.

Plus de détails

Disponible

15,00 € TTC

Détails

Edition Jorn
Date de publication : 2008
Langue : bilingue français et occitan
Format (h x l) : 22,5 x 15 cm
Nombre de pages : 110
Reliure : broché, couverture souple

En savoir plus

D'aicí mil ans de lutz / A mille années-lumière

Max Rouquette (1908-2005)
traduction française
et dessin de couverture de l'auteur.

Les poèmes de Max Rouquette ont été appris par cœur par des générations d’occitanistes et interprétés par de nombreux musiciens : beauté des images, limpidité de l’expression… qui ouvrent sur l’infini du rêve, à partir des plus humbles choses, herbes ou bêtes.
Ce recueil est une méditation sur l’infini du temps et de l’espace, sur le temps destructeur, sur la matière qui se dissout dans les miroirs et les reflets, dans l’eau, la neige et les nuages, les ruines et les pierres…

Extrait :
"Le jeune temps qui marche à nos côtés
"rit au bleu des demains qui naîtront.
"Son oeil les enchante déjà
"d ’un rayon de clarté pour les apprivoiser.
"On le voit venir à la clarté légère,
"lever d ’une aube à la fleur du matin.
"Le jeune temps à grandes enjambées
"nous ouvre les chemins dans les bruyères…"
         (Le jeune temps, p. 30. Pour lire la version originale, passez sur notre page occitane).

Cette nouvelle édition bilingue, avec traduction française de l'auteur, réunit 45 poèmes, un de plus que dans l’édition originale de 1995 où ne figurait pas la pièce éponyme, D’aquí mil ans de lutz.

Éditions Jorn.

30 autres produits dans la même catégorie :

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...