Referéncia : 978-2-9537327-5-7
Un sympathique petit livre bilingue dans lequel vous trouverez un CD de 19 chansons d'Auvergne, chansons traditionnelles ou chansons d'auteurs, interprétées par La Chorale du Convise.
Referéncia : 3521383432532
Le nouvel album de Guillaume Lopez : une création musicale qui part des pays d’Oc, et prend la route vers l’Andalousie et le Maghreb... "La borrèia, lo rondèu, chaabí e gnawà...... Medin'aquí medin'allàLa musique de mes ancêtres, c'est ça" dit la chanson qui ouvre l'album et lui donne son titre. Un beau voyage initiatique et festif en terres...
Referéncia : S81001
Pendant 35 ans, ces deux grands écrivains occitans du Rouergue se sont écrit. Ces échanges vous feront découvrir leurs relations ainsi que l'histoire d'une époque qui a vu le combat occitaniste prendre son essor. Ce livre vous permettra aussi de connaître Boudou d'une façon plus intime. A savourer !En occitan.
Referéncia : TR034
Trois musiciens passionnés par l'œuvre des troubadours relèvent le défi de chanter "à contre courant" les folles paroles du grand Arnaut Daniel, ce ciseleur de mots, qui voulait faire rimer quête d'amour avec perfection artistique, art d'amor avec art de trobar.Ils donnent son œuvre à entendre sous un jour nouveau : à découvrir !
Referéncia : 978-2-35740-368-0
Editor, Labèl Livres EMCC
Un très intéressant recueil d'une bonne quarantaine de chansons traditionnelles en francoprovençal (arpitan), avec CD.Bilingue francoprovençal-français.
Referéncia : 979-10-92153-08-8
Editor, Labèl IEO Lengadòc
C’est parfois seulement dans la solitude que chacun trouve le courage d’écrire, de dire à l’autre, dans une lettre qui sera envoyée ou pas, ces choses qui n’ont pas voulu passer les lèvres...Un recueil de nouvelles inspiré d'histoires vécues ou imaginaires, toutes sous forme de lettre. Bilingue.
Referéncia : 978-2-86878-300-4
Las cent poesias occitanas mai polidas, de l’edat mejana a nòstres jorns : aqueste florilègi bilingüe ten gaireben un millenari de creacion poëtica occitana. Aquí de qué descobrir aquela literatura, tan pròcha e pasmens tan mal coneguda. Bilingüe occitan-francés.
Referéncia : 2-85910-087-3
Editor, Labèl Ostal del libre
Le cheminement imaginaire d’une âme qui, lors de réincarnations successives, subit l’injustice, l’indifférence, la violence ordinaire. Un roman fantastique profondément actuel.Bilingue occitan-français.
Referéncia : DB3
Editor, Labèl Sirventés
Du Bartàs est de retour avec une nouvelle formule qui fait mouche : cinq chanteurs au service d'un collectif à l'énergie contagieuse ! Les cinq compères revisitent la chanson languedocienne, qu'ils confrontent à ses cousines de Méditerranée.
Referéncia : 978-2-917111-87-1
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Un estudi sus aquelas femnas del sègle 19 qu'èran de "Miègjorn", qu'avián un rapòrt particular amb la lenga d'òc e que, d'un biais o d'un autre, foguèron de rebellas. De femnas excepcionalas, tant umilas que sián estadas d'un autre costat : lors trajèctes valon lo destorn, mai es una lectura aconselhada als òmes tant coma a las femnas. En francés.
Referéncia : 978-2-86626-450-5
Editor, Labèl Canopé (CRDP Montpellier)
Un florilège de poèmes ou morceaux choisis de prose poétique en occitan, d’Aubanel à Serge Bec et de Mistral à Marcelle Delpastre. Légers ou graves, ils sont tous traversés de la vive lumière de l’enfance.Livret bilingue avec CD. NE'N DEMORA PAS QU'UN !
Referéncia : 978-2-914662-13-0
Editor, Labèl Ostal del libre
La seguida del primièr roman de l'autor, Los Fraisses èran tombats. Danièla torna al vilatge amb son enfant. Mespresada per d'unes, regetada per sa familha, es sostenguda per qualques amics. Mas li cal viure : torna prene son trabalh al cafè-especiariá-ostalariá-restaurant... En occitan (lengadocian).