Referéncia : 979-10-92153-08-8
Editor, Labèl IEO Lengadòc
C’est parfois seulement dans la solitude que chacun trouve le courage d’écrire, de dire à l’autre, dans une lettre qui sera envoyée ou pas, ces choses qui n’ont pas voulu passer les lèvres...Un recueil de nouvelles inspiré d'histoires vécues ou imaginaires, toutes sous forme de lettre. Bilingue.
Referéncia : 978-2-86878-300-4
Las cent poesias occitanas mai polidas, de l’edat mejana a nòstres jorns : aqueste florilègi bilingüe ten gaireben un millenari de creacion poëtica occitana. Aquí de qué descobrir aquela literatura, tan pròcha e pasmens tan mal coneguda. Bilingüe occitan-francés.
Referéncia : 978-2-914662-16-1
Editor, Labèl Ostal del libre
Destinée à tout public intéressé par la littérature, cette anthologie présente vingt-deux textes originaux en occitan accompagnés de leur traduction, de présentations et de commentaires en français, pour faire connaissance avec les troubadours du Puy-de-Dôme. De quoi faire des découvertes !Bilingue.
Referéncia : 2-85910-087-3
Editor, Labèl Ostal del libre
Le cheminement imaginaire d’une âme qui, lors de réincarnations successives, subit l’injustice, l’indifférence, la violence ordinaire. Un roman fantastique profondément actuel.Bilingue occitan-français.
Referéncia : DB3
Editor, Labèl Sirventés
Du Bartàs est de retour avec une nouvelle formule qui fait mouche : cinq chanteurs au service d'un collectif à l'énergie contagieuse ! Les cinq compères revisitent la chanson languedocienne, qu'ils confrontent à ses cousines de Méditerranée.
Referéncia : 978-2-86626-450-5
Editor, Labèl Canopé (CRDP Montpellier)
Un florilège de poèmes ou morceaux choisis de prose poétique en occitan, d’Aubanel à Serge Bec et de Mistral à Marcelle Delpastre. Légers ou graves, ils sont tous traversés de la vive lumière de l’enfance.Livret bilingue avec CD. NE'N DEMORA PAS QU'UN !
Referéncia : 978-2-914662-13-0
Editor, Labèl Ostal del libre
La seguida del primièr roman de l'autor, Los Fraisses èran tombats. Danièla torna al vilatge amb son enfant. Mespresada per d'unes, regetada per sa familha, es sostenguda per qualques amics. Mas li cal viure : torna prene son trabalh al cafè-especiariá-ostalariá-restaurant... En occitan (lengadocian).
Referéncia : S87016
Seize chansons de Gaston Couté traduites, mises en musique et interprétées en occitan par Jan dau Melhau.CD avec livret contenant les textes originaux de Gaston Couté et les traductions de Jan dau Melhau.
Referéncia : 978-2-84-269669-6
Editor, Labèl Presses universitaires de la Méditerranée (PULM)
Pour les étudiants d’occitan, un échantillon limité mais aussi complet que possible d'un vocabulaire de base, celui du monde familier et quotidien, mais aussi celui de la modernité technique, de la ville et de la société d'aujourd'hui. Du français vers l'occitan languedocien.
Referéncia : 978-2-86866-069-5
Editor, Labèl Per noste
Pels mainatges a partir de 9 ans e los joves, aquesta revirada en occitan gascon del primièr volume de la seria dels Harry Potter, aquí ont l'eròi comença son aprendissatge a l'escòla dels bruèisses. Suspens e frejolums garantits ! En occitan (gascon).
Referéncia : 978-2-37863-050-8
Editor, Labèl Letras d'òc
Un dròlle a la descobèrta del monde : l’ostal, lo vesinatge, l’escòla, los plasers e las penas, la vida de cada jorn, viscuda entre doas lengas, l’occitan (lo patoès, coma lo monde disián) e lo francés…Per joves e adultes, un camin d’enfança, vist amb los uèlhs d’un dròlle.Bilingüe.
Referéncia : 978-2-37863-038-6
Editor, Labèl Letras d'òc
Vint e quatre contes de la tradicion populara occitana e mai de l'ensemble de las tradicions europèas, amassats aicí pels mainatges qu'aprenon l'occitan.En occitan (lengadocian) amb CD.