Déjà vus
Pour (re)découvrir, grâce aux superbes dessins...
L'Elucidari de las proprietats de las res...
Référence: 978-2-905213-34-5
Editeur / Label : Jorn
La parole poétique de Max Rouquette dans toute son ampleur, comme le cœur le plus secret de l’œuvre tout entière : une quintessence du chant, à laquelle la version originale occitane comme la traduction française permettent d’accéder, par des chemins parallèles.Bilingue.
Référence: 979-10-94199-18-3
Editeur / Label : A l'asard Bautezar
Sept récits familiers sur la faune de la Camargue, nourris d’une fine observation personnelle : Joseph d’Arbaud déploie ici ses qualités bien connues de conteur et se situe dans la lignée des grands auteurs animaliers. Un joli livre illustré, bilingue français-occitan (provençal).
Référence: 978-2-86878-300-4
Les cent plus belles poésies occitanes, du moyen-âge à nos jours : ce florilège bilingue embrasse près d'un millénaire de création poétique occitane. Voici de quoi découvrir cette littérature si proche et pourtant si mal connue.Bilingue occitan-français.
Référence: 978-2-36914-331-4
Un grand roman épique aujourd'hui méconnu, du cycle de Charlemagne : récit de batailles et d’exploits guerriers, mais aussi ruses, histoire d’amour, conversion… Ce petit livre met à votre disposition la traduction française de cette chanson de geste occitane.
Référence: 978-2-35074-701-9
Pour faire découvrir la littérature occitane d'aujourd'hui à vos amis qui ne connaissent pas la langue, ou encore pour la découvrir vous-même, si avez encore un peu de mal à lire en occitan, voici un recueil de 7 nouvelles écrites par des auteurs occitans contemporains et traduites en français.
Référence: 979-10-94199-07-7
Editeur / Label : A l'asard Bautezar
Pour conquérir sa belle, Calendal doit accomplir une série d'exploits...Ce poème se déroule comme un grand conte épique et symbolique, autour des thèmes chers à Mistral. Un texte qui mérite d'être (re)découvert : "Calendau est un grand poème de résistance" écrit Danielle Julien (Lire Mistral, aujourd'hui - conférence).Bilingue occitan-français (traduction...
Référence: 978-2-262-07283-4
L'histoire des troubadours, par un grand connaisseur, Michel Zink. Sous son regard, l’art des troubadours prend une dimension particulièrement vivante et humaine. Au fil des pages, des personnalités se dégagent, des tempéraments poétiques s’affirment... Un essai qui nous donne à saisir l'essentiel.
Référence: 978-2-246-58504-6
A la fois roman d'amour malheureux et splendide épopée où Mistral évoque les fastes de sa Provence natale, ce poème en douze chants édité en 1859 est un chef d'œuvre à (re)découvrir !Edition bilingue occitan-français.
Référence: 978-2-36781-453-7
Editeur / Label : Presses universitaires de la Méditerranée (PULM)
Joan Ganhaire (Jean Ganiayre) est un des écrivains majeurs de la littérature occitane contemporaine. Il écrit en occitan limousin. Voici une belle étude sur son univers littéraire, qui vous donnera envie de (re)lire tous les livres de cet auteur : ses romans de cape et d'épée, ses nouvelles fantastiques et ses récits policiers… Ouvrage en français et...
Référence: 978-2-917111-73-4
Editeur / Label : L'Aucèu libre
Le récit d’un amour impossible pour ces "belles évanouies", deux figures féminines insaisissables dont l’existence trop courte illustre une fragilité essentielle... un thème cher à l'auteur.Bilingue français-occitan (provençal).
Référence: 978-2-9516258-2-0
Editeur / Label : Lo Convise
Les dix-neuf poèmes qui peuvent être attribués de façon certaine à Peire d'Auvergne (Pèire d’Alvèrnhe), originaire du diocèse de Clermont, "bon poète et bon chanteur, le premier troubadour de valeur" selon sa Vida, avec commentaires et traductions. Bilingue.
Référence: 979-10-94199-22-0
Editeur / Label : A l'asard Bautezar
Un conte du 18e siècle, à la fois burlesque, picaresque et philosophique, le chef d'oeuvre de l'abbé Fabre ; un chef d'oeuvre de la littérature occitane, tout simplement. Bilingue : occitan languedocien (graphie originale de l'auteur) avec traduction française.