Référence: 978-2-37863-041-6
Editeur / Label : Letras d'òc
De nouveau disponible, le second volume de cette œuvre majeure de Max Rouquette, Verd Paradís : des récits longtemps mûris, dans une prose occitane superbe. Le petit monde des humbles personnages de la garrigue, des contes, et cette interrogation sur le mystère de l’être et du temps…En occitan.
Référence: 978-85910-511-2
Editeur / Label : IEO edicions
Vous vous lancez dans l'écriture en langue d'oc ? Vous avez besoin de peser les nuances et les usages des mots occitans que vous choisissez ? Ce dictionnaire français-occitan, l'oeuvre d'une vie, vous donnera ce que vous souhaitez.Bilingue : français-occitan (languedocien). DÉSOLÉS : DÉSORMAIS ÉPUISÉ CHEZ L'ÉDITEUR !
Référence: PMOU014
Neuf fables de La Fontaine, parmi les plus célèbres, traduites en occitan d'Aurillac (nord languedocien). LIVRE D'OCCASION (édition originale de 1969).
Référence: JREG04
Huit contes traditionnels, d'après les enregistrements réalisés dans le Ségala lotois au cours des années 1970. Edition bilingue.
Référence: 978-2-490663-06-4
Editeur / Label : IEO
Patonet est un petit ours en peluche qui ne parle et ne comprend que l'occitan. Pour les tout petits, encore une aventure : il va au marché. En occitan (de Provence).
Référence: 978-2-902756-29-2
Editeur / Label : Grelh roergàs
Nous n'avons pas l'habitude d'écouter les animaux… et pourtant, ils en ont des choses à nous dire, à nous les hommes ! Dans ce livre, oiseaux, poissons, mammifères, insectes nous racontent leur vie… et on en apprend beaucoup.En occitan, pour jeunes et adultes.
Référence: 978-2-8240-1193-6
Editeur / Label : Editions des Régionalismes
Pour les jeunes à partir de 11 ans, un bon roman d’aventure : l’histoire d’un peuple préhistorique menacé par une catastrophe naturelle. On les suivra – et en particulier les jeunes Vatuoh, Gloa et Iavor – dans leur longue migration pleine de dangers, jusqu’à leur nouveau pays... les Pyrénées. En occitan (languedocien).
Référence: 2-913238-00-9
Editeur / Label : Edicions dau Chamin de Sent Jaume
La première grande œuvre poétique de Marcelle Delpastre : "un sommet de la lyrique occitane" (J.-P. Cavaillé).Edition bilingue.DESOLES ! CE LIVRE EST MAINTENANT EPUISE.
Référence: DRLD03j
Deux soldats occitans fort peu belliqueux, Jaume et Antonin... en face d'eux, des soldats français perdus dans ce pays inconnu dont ils ne comprennent pas la langue... Une série de dessins humoristiques sur un sujet inattendu : la Croisade contre les Cathares. En occitan. LIVRE ANCIEN : édition Lo Libre occitan, 1967. Édition numérotée.
Référence: 979-10-923829-4-5
Editeur / Label : Edite-moi !
Le 6 juin 1974, l'État expulse les habitants du village de Brovès (Var) pour faire place au camp militaire de Canjuers... Les vies sacrifiées, ou au moins bouleversées, se racontent, en provençal comme en français, à Didier Mir. Un beau livre bilingue, émouvant, qui est aussi un livre d’art.
Référence: 978-2-86866-176-0
Editeur / Label : Per noste
Pour les jeunes (et les adultes), trois enquêtes du célèbre détective : avec la plus impeccable rigueur logique et un sens aigu de la mise en scène, Conan Doyle vous emmène en quelques pages aux frontières du fantastique ou de l’épouvante, jusqu'à la résolution, finalement rassurante... Frissons garantis !En occitan (gascon).
Référence: 978-2-490663-03-3
Editeur / Label : IEO
Patonet est un petit ours en peluche qui ne parle et ne comprend que l'occitan. Pour les tout petits, voici sa troisième aventure : il découvre la mer et ce qu'on peut y faire. En occitan (de Provence).