Référence: 978-2-240-05193-6
Editeur / Label : Canopé (CRDP Aquitaine)
Pour les enfants dès 6-7 ans, un petit livre très drôle et plein de fantaisie : les aventures des voisins zinzins du jeune Taavi. Un recueil d'histoires courtes, à lire le soir, seul.e ou accompagné.e. En occitan (limousin) avec fichier sonore.
Référence: 2-85927-070-1
Editeur / Label : Vent terral
Le Petit Prince, célèbre conte moderne de Saint-Exupéry, traduit en occitan (languedocien). Un conte à la fois poétique et philosophique, sous les apparences d'un conte pour enfants.Un grand classique, pour jeunes et adultes.
Référence: CONT09
Editeur / Label : Conta'm
Pour les petits à partir de 3 ans, la version occitane du charmant film d'animation Room on the Broom (La sorcière dans les airs).
Référence: CONT08
Editeur / Label : Conta'm
La version occitane de ce documentaire somptueux sur les plus hautes montagnes du monde et sur leur faune, comme la BBC sait les faire.
Référence: CONT14
Editeur / Label : Conta'm
Un docu-fiction de la BBC très réussi sur la vie des gladiateurs : un reportage comme si vous y étiez, pour plonger au coeur des arènes !Tous publics (en occitan).
Référence: 978-2-9590731-7-5
Editeur / Label : Novelum - IEO Perigòrd
Pour les petits à partir de 3 ans, une adaptation de la fable "Le Loup et l'agneau" écrite en occitan par un poète limousin, d'après La Fontaine. Bilingue, avec enregistrement à écouter sur Internet.
Référence: 978-2-915732-95-5
Pour le plus grand plaisir des petits et des grands, le célèbre écolier de Sempé et Goscinny s'est mis à l'occitan. Voici quatre histoires extraites de La rentrée du Petit Nicolas en occitan gascon. Qu’ei genhèc !Bilingue.
Référence: 978-2-240-04930-8
Editeur / Label : Canopé (CRDP Aquitaine)
Pour vos jeunes à partir de 9-10 ans, deux nouvelles inédites de Michel Piquemal : l'histoire de Mario, jeune garçon des rues de Rio, et celle de Paco, qui travaille dans une mine de Colombie. Un monde difficile fait de dominants et de dominés, de quoi réfléchir et discuter.En nord occitan (limousin) avec CD.
Référence: 978-2-35740-531-8
Editeur / Label : Livres EMCC
Des générations de Français connaissent encore les fables de La Fontaine qu'ils ont apprises dans leur jeunesse. Elles ont été aussi une riche source d'inspiration pour nos écrivains régionaux, occitans ou "patoisants", qui les ont traduites ou adaptées dans leur langue. Des traductions plus ou moins fidèles, très souvent savoureuses et qui méritent...
Référence: 2-86497-167-4
Une série d’histoires courtes publiées jadis dans Pilote et d’autres revues, et rééditées ici spécialement pour les lecteurs d’occitan... les fans et les collectionneurs !BD en occitan.
Référence: 978-2-85910-576-1
Editeur / Label : IEO edicions
Loin de chez lui et des années plus tard, Catoïa raconte son enfance dans l'une des dernières familles d'Enfarinés du Rouergue...Cette nouvelle traduction française du roman de Jean Boudou permettra à ceux qui ne maîtrisent pas encore l'occitan de découvrir cette oeuvre profondément originale.
Référence: CONT22
Editeur / Label : Conta'm
Pour les petits de 3 à 7 ans, les aventures de Trotet (Trotro en français), un petit âne gris espiègle et enthousiaste. Il voit toujours le bon côté des choses et ne manque pas une occasion de s'amuser. En occitan languedocien.