Editeurs / Labels

Auteurs / Interprètes

Déjà vus

Aprivadar la camarde (bil) - Lise Gros Agrandir

Aprivadar la camarda (bil) - Lise Gros

978-2-917111-74-1

Neuf

L'Aucèu libre

La mort fait partie de la vie... C'est du moins ce qu'on dit. Pourtant la mort, celle des autres, qu'ils nous soient étrangers ou proches, notre propre mort, la camarde, reste un scandale.
Peut-on l'apprivoiser ?

Plus de détails

Disponible

10,00 € TTC

Détails

Edition L'Aucèu libre
Date de publication : 2022
Langue : bilingue français et occitan
Format (h x l) : 17,5 x 10 cm
Nombre de pages : 160
Reliure : broché, couverture souple

En savoir plus

Aprivadar la camarda / Apprivoiser la camarde

Lise Gros (Lisa Gròs)
traduction française de l'auteure
.

Au soir de sa vie, Almine sent la mort la cerner : elle qui a toujours été si active, par son travail, son œuvre, ses luttes pour la langue occitane, elle ne s’est pas sentie vieillir. Mais la vieillesse est bien là, elle s’en rend compte soudain.
Elle fait un retour sur sa vie : quand a-t-elle déjà été affrontée à la mort ? De souvenir en souvenir, parviendra-t-elle à "apprivoiser la camarde" ?

Extrait :
"L’évidence de 'sa mort' sauta aux yeux d’Almine. Elle n’y avait jamais pensé, toute bue par la vie de papillon qu’elle menait jusque-là. Et la peur vint en même temps. Bête sournoise et rat rongeur de vie qui s’endort après son arrivée soudaine et revient à l’attaque quelque temps après. C’était donc cela devenir adulte ?
"La première fois que cela la tenailla, ce fut une panique complète. Souffle coupé et mains tremblantes, Almine refusa cette terreur et chercha un moyen de la terrasser. Il ne fallait pas la laisser fissurer le bel édifice qu’elle avait bâti jour après jour. Elle chercha des moyens de se rassurer et de faire fuir le piège obscur. Toutes les pistes lui semblèrent vaines. La camarde revenait rôder.
"Travailler, écrire, s’investir n’étaient finalement que des lueurs vacillantes. Le trou noir restait bouche béante" (p. 82).
      (pour lire le texte en version originale, passez sur notre page occitane)

Un bouquet de récits et de réflexions dans lesquels le lecteur pourra se reconnaître, avec le talent de la conteuse Lise Gros.

Bilingue : texte en occitan (provençal), suivi de la traduction française.

Éditions de L'Aucèu libre.

Voir aussi, de Lise Gros, A tuat la tèrra.

30 autres produits dans la même catégorie :