Référence: 978-2-491986-01-8
Editeur / Label : Lo Convise
Pour le plaisir de tous et toutes, voici un beau récit, resté jusqu'ici inédit, du Majoral Pierre-Célestin Delrieu. C’est la suite du Ròc de la Cresta, qui contait l’histoire d’une famille paysanne d’Auvergne en 1909-1910. La paix de la vie rurale est maintenant bouleversée par la guerre de 1914-1918… Bilingue (occitan languedocien).
Référence: 978-2-85910-620-1
Editeur / Label : IEO edicions
Une nouvelle enquête du commissaire Darnaudguilhem et de son équipe. Voilà que Roudille ("le fureteur"), clochard, chiffonnier et indic favori du commissaire est retrouvé égorgé. L'enquête s'enclenche, mais finalement, qui était-ce, ce Roudille ? Amateurs de situations cocasses ou angoissantes... et d'exotisme (si, si !) vous ne serez pas déçus ! A ne pas...
Référence: 978-2-85910-565-5
Editeur / Label : IEO edicions
Une fable satirique un peu trop transparente sur les mics-macs de l'occitanisme récent ?En occitan.
Référence: 978-2-8240-0341-2
Pour adolescents (et adultes !), la traduction de l'une des plus célèbres aventures de Sherlock Holmes, Le Chien des Baskerville (The Hound of the Baskervilles), en occitan (gascon).
Référence: ODL25
Editeur / Label : Ostal del libre
Le catalogue complet des éditions de l'Ostal del libre.En français, téléchargeable et gratuit : cliquez sur l'onglet "téléchargement" ci-dessous.
Référence: 978-2-84974-114-6
Editeur / Label : Trabucaire
Un roman posthume que Max Rouquette médita longtemps et qui peut être considéré comme une de ses oeuvres majeures.En occitan (languedocien).
Référence: 978-2-917111-73-4
Editeur / Label : L'Aucèu libre
Le récit d’un amour impossible pour ces "belles évanouies", deux figures féminines insaisissables dont l’existence trop courte illustre une fragilité essentielle... un thème cher à l'auteur.Bilingue français-occitan (provençal).
Référence: IDE036
Editeur / Label : IEO edicions
Le tout premier roman de Robert Lafont (1951) et une entrée de la littérature occitane dans la modernité. Il raconte dans une langue sobre les tourments d’un étudiant pendant la seconde guerre mondiale. Pour la première fois sans doute, la prose occitane explore un passé immédiat, encore présent au moment de la publication.Un grand classique de la...
Référence: 978-2-246-58504-6
A la fois roman d'amour malheureux et splendide épopée où Mistral évoque les fastes de sa Provence natale, ce poème en douze chants édité en 1859 est un chef d'œuvre à (re)découvrir !Edition bilingue occitan-français.
Référence: 978-2-8240-1130-1
Editeur / Label : Editions des Régionalismes
Comme Roméo et Juliette, Paul et Virginie symbolisent la jeunesse et l'amour parfait. Élevés comme frères et sœur sur une île isolée, ils grandissent ensemble et découvrent l’amour. Mais les contraintes sociales les arracheront à leur paradis… Pour adolescents et adultes, une traduction en occitan (languedocien) de ce classique de la littérature française.
Référence: 978-2-902756-37-7
Editeur / Label : Grelh roergàs
Une grosse entreprise de construction fait vivre une bonne partie de la population dans cette petite ville du Rouergue. Le chef de l'entreprise est aussi le maire de la commune. On le suit, dans ses soucis quotidiens. Un court roman, facile à lire, en version bilingue.
Référence: 979-10-94199-22-0
Editeur / Label : A l'asard Bautezar
Un conte du 18e siècle, à la fois burlesque, picaresque et philosophique, le chef d'oeuvre de l'abbé Fabre ; un chef d'oeuvre de la littérature occitane, tout simplement. Bilingue : occitan languedocien (graphie originale de l'auteur) avec traduction française.