Referéncia : 978-2-956740-92-6
Editor, Labèl E... rau edicions
Vacanças de Pascas sus la riba de l'estanh de Taur… en se passejant amb son grand paire, lo jove Gèli descobrís dos gavians que lor mòrt sembla suspècta : serián estats empoisonats ? Pels joves a partir de 10 ans, una enquèsta de las resonàncias ecologicas. En occitan (lengadocian).
Referéncia : 978-2-913238-59-6
Envie de chanter du Brassens en occitan ? Jan dau Melhau propose ici la traduction en occitan limousin d'une cinquantaine de chansons, très connues ou un peu moins. Un poète traduit par un poète...DESOLATS : Lo LIBRE ES AGOTAT !Mas vos podèm prepausar lo CD Melhau chanta Brassens.
Referéncia : 979-10-94199-17-6
Editor, Labèl A l'asard Bautezar
Un poèma epic subrebèl en dotze cants que conta las amors contrariadas de dos joves provençals de condicions socialas diferentas, Mirèio (Mirelha) e Vincèn (Vincenç), en tot evocant la vida e las tradicions popularas provençalas del sègle 19. Un cap d'òbra de nòstre patrimòni literari, de (tornar) descobrir ! Edicion bilingua occitan-francés...
Referéncia : 979-10-92382-63-1
Editor, Labèl Edite-moi !
Pels joves a partir de 10-11 ans, mai tanben pels mai bèls, un roman cortet que fa soscar sus la corrida, pel biais del raconte d’un dròlle en cèrca de reconeissença... Bilingüe occitan-francés.
Referéncia : 978-2-909160-85-6
Editor, Labèl Reclams
Pels mainatges (e tota la familha), un recuèlh de cortas poesias a l'entorn dels animals : la granhòta, l'esquiròl, lo gaton… o d'autres tèmas de la natura o de l'enfança. En occitan (gascon).
Referéncia : 978-2-917111-74-1
Editor, Labèl L'Aucèu libre
La mòrt fa partida de la vida... Almens, es çò que se ditz. Pr’aquò la mòrt, la dels autres, que nos sián estrangièrs o pròches, la mòrt nòstra, la camarda, demòra un escandal. La podèm aprivadar ?
Referéncia : 978-2-37863-051-5
Editor, Labèl Letras d'òc
Ven de paréisser, aqueste libre suls noms de luòcs occitans. Un libre sabent mas qu'es plan plasent de legir : un seissantenat de cronicas que corron pel País d'òc, çò que justifica son títol de Passejadas toponimicas. En occitan (lengadocian).
Referéncia : 2-85927-055-8
Editor, Labèl Vent terral
Un panorama de la prose occitane non littéraire : grammaire en langue vulgaire, textes religieux, médicaux, alchimiques, astrologiques, traités de chirurgie et de mathématiques...Bilingue.
Referéncia : 2-85910-034-2
Editor, Labèl Ostal del libre
Per joves e adultes, una tièra de contes del Cantal, meravilhoses o malicioses, de legendas e d'istòrias vertadièras, dins una lenga druda e saborosa. En occitan amb glossari occitan-francés e indèx dels "biaisses de dire" (expressions imajadas). Veire tanben : CD Contes mai qu'a meitat vertadièrs.
Referéncia : 978-2-37863-058-4
Editor, Labèl Letras d'òc
Fruch d'una culhida complida per mai de quaranta annadas a Revèl, un vilatge als confinhs d'Arièja e d'Aude, aqueste obratge amassa mai de 18 000 mots, locucions, expressions idiomaticas, dichas, provèrbis, etc. amb lor traduccion francesa. Aquí la quatrena edicion d'aquel trabalh supèrbe d'Andrieu Lagarda. Bilingüe.aicíaicí
Referéncia : 978-2-36781-338-7
Un "pichon diccionari" que vos donarà una vista de la literatura occitana de l’edat mejana : mots-claus, títols d'òbras e noms d'autors, classificats per òrdre alfabetic, d'"Ademar de Ròcaficha" a "zadjal". Sabètz pas de qual o de qué s'agís ? Es ben la pròva qu’aqueste diccionari es utile. Bilingüe.
Referéncia : 978-2-37863-054-6
Editor, Labèl Letras d'òc
De descobrir : tretze novèlas d'una autora de la Val d'Aran, tretze camins de vida, tant de rencontres entre òmes e femnas...En occitan gascon (aranés).