Referéncia : 978-2-917111-07-9
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Ces textes courts et parfois fulgurants ont été écrits par le poète alors engagé dans la Résistance sous le pseudonyme de "Capitaine Alexandre", dans la zone Durance. Ils sont aussi un témoignage vigoureux sur les années de guerre dans les Alpes de Haute-Provence. Cette édition bilingue propose une traduction en occitan de Provence (graphie mistralienne).
Referéncia : MC01
Lo primièr album de Tripoux, trio destimborlat del Sud-Oèst : de trad plan dançadís, que mescla instruments trad e musica electronica. Enavant garantit !
Referéncia : 8021090000710
Le second album du trio des Vallées occitanes d'Italie : danses traditionnelles du Piémont, d'ailleurs en Occitanie, et même un clin d'oeil à la Bretagne...Un joli bal trad à s'offrir.
Referéncia : MG041
La Brigada Menestrèrs mène la musique, avec d’autres membres des Menestrèrs et d’autres invités venant d'autres horizons musicaux... Du rythme et de la voix, autour des chants et danses pyrénéens, landais, languedociens, à écouter et à danser.
Referéncia : PLAV03
Un punt actual sus çò que son las Calandretas e sus çò que i fan. En occitan, sostitolat.
Referéncia : 978-2-85910-605-8
Editor, Labèl IEO edicions
Le Florian Vernet nouveau est arrivé.C'est le dernier volet du triptyque commencé avec Jardin@delasdelicias.com.Ami lecteur, amusez-vous !En occitan.
Referéncia : 978-85910-281-4
Editor, Labèl IEO edicions
Vos lançatz dins l'escritura en lenga d'òc ? Avètz besonh de pesar las nuanças e los usatges dels mots occitans que causissètz ? Aqueste diccionari francés-occitan, l'òbra d’una vida, vos porgirà çò qu’esperatz. Bilingüe : francés-occitan (lengadocian).
Referéncia : 2-85910-167-5
Editor, Labèl IEO edicions
Vos lançatz dins l'escritura en lenga d'òc ? Avètz besonh de pesar las nuanças e los usatges dels mots occitans que causissètz ? Aqueste diccionari francés-occitan, l'òbra d’una vida, vos porgirà çò qu’esperatz. Bilingüe : francés-occitan (lengadocian).
Referéncia : 978-2-85910-109-1
Editor, Labèl IEO edicions
Vos lançatz dins l'escritura en lenga d'òc ? Avètz besonh de pesar las nuanças e los usatges dels mots occitans que causissètz ? Aqueste diccionari francés-occitan, l'òbra d’una vida, vos porgirà çò qu’esperatz. Bilingüe : francés-occitan (lengadocian).
Referéncia : 978-2-240-05523-1
Editor, Labèl Canopé (CRDP Aquitaine)
Un eriçonet plan curiós part a la recèrca del claus de la maire grand... Es l'escasença de totas menas de descobèrtas per l’eriç, e pels joves lectors tanben ! Pels mainatges a partir de 6 ans, un polit album al ras de l'èrba e de sos abitants, En occitan gascon, amb fichièr audio telecargable.
Referéncia : 978-2-85446-639-3
Lis "óulivado", las "olivadas" ? Aquò’s la darrièra culhida d’olivas avans l’ivèrn. Aquò’s tanben lo títol causit per Frederic Mistral per son darrièr recuèlh bèl de poèmas lirics. Publicat en 1912, dos ans avans sa mֳòrt, recampa de poèmas escrichs dusca en 1907, que fòrça son de cançons. Bilingüe.
Referéncia : 978-2-37863-009-6
Editor, Labèl Letras d'òc
Per escotar pertot, ont e quand volètz : dètz-e-uèch contes populars reculhits per l’autor a la fin del sègle 19, d’aqueles contes bèls qu’èran pas necessariament reservats pels dròlles, que totes los atges se’n noirissián. De que se laissar meravilhar, susprene o encantar per aqueste tresaur de la lenga e de la cultura occitana ! Libre sonòr (mp3) en...