Referéncia : 978-2-909160-91-7
Editor, Labèl Reclams
De dinosaures, una falha espaciotemporala, la Societat dels Gardians Temporals (los Vibratemps), dos liceans... e una istòria que se debana a tambor batent ! Un roman de sciéncia-ficcion qu'encantarà sos joves lectrises e lectors. En occitan.
Referéncia : 978-2-36654-126-7
Editor, Labèl Editions des Monts d'Auvergne
"Il ouvre la bouche que pour déparler et en plus il est toujours à courater après les jupons" ; "envoie-le caguer !" ; "ils ont fait la pache" ; "ce gamin, c’est une vraie pègue"… Aquestas expressions colorant lo francés de Léger Naut son en granda partida un eretatge de l'autra lenga del país, l'occitan. Descobrissètz l'origina d'aquestes mots que son...
Referéncia : 979-10-94199-07-7
Editor, Labèl A l'asard Bautezar
Per conquistar sa polida, Calendau deu complir una seria de proesas... Lo poèma se debana coma un grand conte epic e simbolic, a l'entorn dels tèmas cars a Mistral. Un tèxte que merita d'èsser (tornat)descobèrt : "Calendau est un grand poème de résistance" escriu Danielle Julien (Lire Mistral, aujourd'hui - conférence). Bilingüe occitan-francés...
Referéncia : 978-2-914662-01-7
Editor, Labèl Ostal del libre
Les traditions orales, des contes et des souvenirs, la vision intime d’une vallée de montagne, entre histoire et légende, recueillis par un enfant du pays de Salers (Cantal).Bilingue occitan et français.
Referéncia : 978-2-917111-52-9
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Quaranta sonets. Quora de bon comprene, quora mai ermetics, evòcan tota una vida. Bilingüe : poèmas en occitan (de Provença), amb revirada francesa.
Referéncia : 978-2-917111-53-6
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Per tot public, sèt contes inedits, inspirats de la tradicion orala, ont retrobaretz lo Drac, la Tarasca e la Cabra d'aur, la nuèch de Nadal e la Sant-Joan... Bilingüe.
Referéncia : 978-2-490663-00-2
Editor, Labèl IEO
Patonet es un orsonet de pelucha que parla pas e comprend pas que l'occitan.Pels mai pichons, aquí avètz sa primièra aventura : se vestís.En occitan (de Provença).
Referéncia : 978-2-490663-01-9
Editor, Labèl IEO
Patonet es un orsonet de pelucha que parla pas e comprend pas que l'occitan.Pels mai pichons, aquí avètz sa segonda aventura : descobrís los instruments de musica. En occitan (de Provença).
Referéncia : 978-85910-368-2
Editor, Labèl IEO edicions
Vos lançatz dins l'escritura en lenga d'òc ? Avètz besonh de pesar las nuanças e los usatges dels mots occitans que causissètz ? Aqueste diccionari francés-occitan, l'òbra d’una vida, vos porgirà çò qu’esperatz. Bilingüe : francés-occitan (lengadocian).
Referéncia : 978-2-9557958-0-4
Un vinhairon a cò d’un autor de benda dessenhada, mai un autor de benda dessenhada dins la vinha : dos ignorants ! Cossí, perqué, e per qual faire de libres o de vin ? Son las responsas a aquestas questions que faiçonan lo raconte viu e joiós d'una iniciacion crosada. Vos prepausam aicí la version occitana d’aquel roman grafic regaudissent. ATENCION :...
Referéncia : 978-2-37985-076-9
Un crane recuèlh de las cronicas "Sur le bout des langues" consacradas al francés e a las lengas de França, que l'autor publica cada setmana dins l'Express. Clar, plan escrich, a portada de totes, plen de faches e d'informacions, un libre que tot ciutadan deuriá legir... e far legir a l'entorn de se ! En francés.
Referéncia : 978-2-909160-74-0
Aqueste roman polit que revèrta un conte entrelaça tres vidas, la d'un arbre dels Pirenèus, la d'un Amerindian e la d'un Bearnés emigrat en Argentina. Tres destins que semblan d'ara enlà sagelats puèi que "jamei aiga non cor capsús". En occitan (gascon).