Avètz ja vist
Perqué se fan tres potons per se saludar dins...
Referéncia : 979-10-92382-61-7
Editor, Labèl Edite-moi !
La mèstra ven de demandar a Rosina d’anar al tablèu per recitar sa poësia. Mas totes aqueles uèlhs que l’agachan !... Un polit albumet sus la timiditat.Bilingüe.
Referéncia : 3521383413753
Los "Souffleurs de Rêves" vos fan dintrar dins l'univèrs poetic de Jean Bodon. Aquel disc es mai qu'un omenatge capitat : es un moment d’emocion granda. En occitan (lengadocian).
Referéncia : 978-2-914662-09-3
Editor, Labèl Ostal del libre
Pour fabriquer en famille et avec trois fois rien de petits instruments de musique et des objets imitant les bruits de la nature. Un livre magique ! Bilingue français-occitan, avec croquis explicatifs.
Referéncia : LGR27
Un grand classique et une oeuvre pédagogique : l’histoire et la géographie de l’Aveyron à travers le périple de deux enfants, accompagnés d’un âne savant, autrement dit, le tour du Rouergue par deux enfants. EDITION ORIGINALE (NEUVE) de 1973. VENDUT !
Referéncia : 978-2-914662-07-9
Editor, Labèl Ostal del libre
Le troisième volume de contes de Jean Vezole.Des récits brefs, chaleureux et pleins d’humour, une sagesse souriante exprimée dans un style savoureux, émaillé de « biais de dire » typiquement occitans. En occitan languedocien.
Referéncia : CONT31
Editor, Labèl Conta'm
Per joves a partir de 10 ans e mai pels adultes (que lor agradarà plan tanben !), la version occitana d'Avril et le monde truqué, grand film d’aventuras : accion, amor, umor, suspense, trobalhas visualas de longa, dialògs de tria e plan vius, ritme trepidant, pas res i manca... lo tot dins lo bèl univèrs visual de Jacques Tardi. En occitan (podètz activar...
Referéncia : 978-2-37863-058-4
Editor, Labèl Letras d'òc
Fruch d'una culhida complida per mai de quaranta annadas a Revèl, un vilatge als confinhs d'Arièja e d'Aude, aqueste obratge amassa mai de 18 000 mots, locucions, expressions idiomaticas, dichas, provèrbis, etc. amb lor traduccion francesa. Aquí la quatrena edicion d'aquel trabalh supèrbe d'Andrieu Lagarda. Bilingüe.aicíaicí
Referéncia : IOA02
Un superbe ouvrage sur le patrimoine populaire, matériel et immatériel, du Rouergue : techniques et métiers, traditions orales (contes, chansons, proverbes...), fêtes et croyances, pratiques de la vie quotidienne... De quoi découvrir ou redécouvrir tout un héritage !En français avec textes et indications de lexique en occitan. Tout public.
Referéncia : D03RLDh
Quaranta pichons poèmas occitans plens de bonomia e d'umor de l'autor carcinòl, en version bilingua. LIBRE D'OCASION : edicion originala de 1965.
Referéncia : 2-85910-169-1
Editor, Labèl IEO edicions
Debutatz ? Es çò que vos cal. Per aprene l'occitan lengadocian, un metòde de lenga mesa al punt dins las Escòlas Occitanas d'Estiu e plan utilizada dins los corses d'occitan, al collègi o al licèu mai tanben dins los corses per adultes.
Referéncia : Parli oc et CD
Editor, Labèl Ostal del libre
Vous débutez en occitan et vous avez du mal à faire le lien entre l'oral et l'écrit ? Ou encore du mal à prendre l'accent et les intonations ? C'est ce qu'il vous faut !
Referéncia : 978-2-914662-13-0
Editor, Labèl Ostal del libre
La seguida del primièr roman de l'autor, Los Fraisses èran tombats. Danièla torna al vilatge amb son enfant. Mespresada per d'unes, regetada per sa familha, es sostenguda per qualques amics. Mas li cal viure : torna prene son trabalh al cafè-especiariá-ostalariá-restaurant... En occitan (lengadocian).