Référence: 978-2-37863-028-7
Editeur / Label : Letras d'òc
Pour les enfants… et leurs parents, des contes à écouter où on veut, quand on veut : ils ont été recueillis par l'auteur auprès de conteurs traditionnels et sont devenus de grands classiques ! Livre sonore (CD mp3), en occitan.
Référence: 979-10-92382-95-2
Editeur / Label : Edite-moi !
Le monde rude du Lévézou, entre Rodez et Millau (Aveyron), au début du 20e siècle : l’histoire d’une femme qui perturbe l’équilibre immuable d’une société patriarcale… Roman bilingue.
Référence: 978-2-85927-126-8
Editeur / Label : Vent terral
La "Crise catalane" éclate au moment du référendum où les Catalans ont voté pour leur indépendance, en octobre 2017. Que vous ayez suivi ces évènements avec attention ou seulement de très loin, voici un livre qui explique le choix politique de l'indépendance catalane défendue par son auteur. Un choix qui intéresse tout Européen.ne. En occitan.
Référence: 978-2-37863-030-0
Editeur / Label : Letras d'òc
Il était attendu, ce recueil de cinq pièces de théâtre de Max Rouquette, inédites ou devenues introuvables. De la farce à la féerie, en passant par l'oratorio-opéra... un bouquet de mots, de personnages et de sentiments qui nous touchent au plus profond. A découvrir et à jouer !
Référence: 978-2-37863-032-4
Editeur / Label : Letras d'òc
Recueillis entre Quercy et Rouergue par des écoliers au début du 20e siècle, ces dix-neufs contes populaires occitans ont gardé la fraîcheur et la spontanéité du temps de leur collecte. Pour jeunes et adultes. Bilingue avec CD.
Référence: 978-2-37863-038-6
Editeur / Label : Letras d'òc
Vingt-quatre contes de la tradition populaire occitane ainsi que de l'ensemble des traditions européennes, rassemblés ici pour les enfants qui apprennent l'occitan. En occitan (languedocien) avec CD.
Référence: 9791095899683
Une réimpression de la première publication de l'auteur (1929) : des poésies, des légendes en prose ou en vers et une pièce de théâtre qui donne son nom au recueil. En occitan (graphie "phonétique") avec quelques passages en français.
Référence: 978-10-92153-17-0
Editeur / Label : IEO Lengadòc
Tantôt roman social, tantôt roman policier, un roman qui pourrait être une histoire vraie...En occitan.
Référence: 978-2-37863-039-3
Editeur / Label : Letras d'òc
Pour notre plus grand plaisir à tous, petits et grands, la traduction occitane des Lettres de mon moulin. Un vrai bonheur de lecture, qu’il ne faut pas se refuser ! En occitan (languedocien).
Référence: 978-2-7089-5423-6
Des mots du français du Midi, comme "la cagne, boudu, escagasser, bufadou"... D'autres qui sont même passés dans le français de tout l'hexagone comme "pétanque, castagne, bidasse, gnaque"... Alors, nous parlons occitan même en français ? Plus de 180 courtes chroniques, souvent drôles et toujours instructives, à lire même si vous ne parlez pas occitan !...
Référence: 978-2-9564855-9-9
Editeur / Label : IEO
Pour les enfants, les amis des animaux et les amateurs de fantaisie, un bestiaire de 130 petits poèmes qui content, par ordre alphabétique, les aventures de 200 bêtes, d'ici et d'ailleurs, avec, en contrepoint, des illustrations faites d'amusants montages graphiques.En occitan.
Référence: 978-2-37985-076-9
Vient de paraître : un beau recueil des chroniques "Sur le bout des langues" consacrées au français et aux langues de France, que l'auteur publie chaque semaine dans l'Express. Clair, bien écrit, à la portée de tous, pleins de faits et d'informations, un livre que tout citoyen devrait lire... et faire lire autour de soi ! En français.