Editeurs / Labels

Auteurs / Interprètes

Déjà vus

Flors de bruga / Fleurs de bruyère - Docteur Boissel Agrandir

Flors de bruga / Fleurs de bruyère - Docteur Boissel

978-2-9553039-5-5

Neuf

Médecin et poète bien connu en Périgord Noir, le docteur Pierre Boissel (1872-1939) a laissé à sa mort une oeuvre considérable, dont ce recueil de 107 poèmes, contes et fables, qui n’avait jamais été publié.
Bilingue.

Plus de détails

Disponible

22,00 € TTC

Détails

Edition du Perce-Oreille
Date de publication : 2018
Langue : bilingue français et occitan
Format (h x l) : 24,5 x 29 cm
Nombre de pages : 128
Reliure : broché, couverture souple

En savoir plus

Flours de brugo / Flors de bruga / Fleurs de bruyère

Recueil de poésies inédites ou méconnues en parler sarladais
mises en graphie normalisée et adaptées en français

Docteur Pierre Boissel (1872-1939)
transcription et traduction de Monique Bourgès Audivert
adaptation en vers français de Patrick Salinié
préface et relecture de Daniel Chavaroche.

Médecin et poète de Saint-Cyprien en Périgord Noir, le Docteur Boissel est célèbre pour son ouvrage Lo Ser ol Contou (Lo Ser al Canton), paru en 1935. À sa mort, quatre ans plus tard, il laisse un recueil composé et organisé de sa main, Flours de brugo, en vue d'une publication qui ne s'est jamais réalisée.
Près de quatre-vingts ans plus tard, grâce aux documents retrouvés auprès de ses descendants, des archives départementales et de divers interlocuteurs, une petite équipe du Perce-Oreille a pu transcrire en graphie normalisée l'intégralité du recueil et l'adapter dans une traduction en français versifié. Flours de brugo / Flors de bruga est enfin publié, et plutôt trois fois qu'une !

Des poèmes élégiaques aux fables de La Fontaine adaptées en patois en passant par les textes comiques que son public appréciait, ces retrouvailles avec un auteur si représentatif de la culture périgourdine vous replongent dans l'univers quotidien de l'époque, en difficile transition vers la modernité et décrit avec toute la bienveillance et toute la malice du "bon docteur".

Bilingue : textes en occitan languedocien (présentés dans leur graphie patoisante d'origine et leur transcription en graphie classique) avec traduction française.
Une jolie édition, illustrée de quelques fac-similés de documents.

Éditions du Perce-Oreille.

Voir les livres du même auteur.

30 autres produits dans la même catégorie :