Calendau (bil) - Frédéric Mistral, C. Mauron

Calendau (bil) - Frédéric Mistral, C. Mauron

Pour conquérir sa belle, Calendal doit accomplir une série d'exploits...
Ce poème se déroule comme un grand conte épique et symbolique, autour des thèmes chers à Mistral.
Un texte qui mérite d'être (re)découvert : "Calendau est un grand poème de résistance" écrit Danielle Julien (Lire Mistral, aujourd'hui - conférence).
Bilingue occitan-français (traduction de l'auteur).


Plus de détails

32,00 € TTC

979-10-94199-07-7

Disponibilité : Disponible

Ajouter au panier

Calendau - Calendal

Frédéric Mistral

suivi de Les voyages de Calendau par Claude Mauron

A la fin du 18e siècle, Calendal, pêcheur d’anchois de Cassis, rencontre, dans les collines qui dominent le port, une jeune femme si belle qu'elle lui semble être la fée Estérelle. Il fait monts et merveilles pour la conquérir, mais elle se refuse, parce qu'elle est la dernière descendante de la famille des Baux et qu'elle a été mariée au Comte de Séveran... 
Paru en 1867, Calendau, la deuxième épopée de Frédéric Mistral, a une place originale et souvent méconnue dans l’histoire de la littérature d’oc. On retrouve dans ce grand poème symbolique des thèmes chers au poète comme l'exaltation de la "Nation" et de la "race" provençales ainsi que toutes sortes de notations sur les moeurs, les métiers et l'histoire de la Provence. C'est aussi une oeuvre qui vaut à Mistral des attaques contre ses idées "séparatistes". 

La présente édition du poème Calendau reproduit la dernière édition revue et corrigée du vivant de Frédéric Mistral et parue à la librairie Alphonse Lemerre, en 1887.
Elle est accompagnée d’un essai sur "Les voyages de Calendau" par Claude Mauron et augmentée de documents réunis par l’éditeur : un cahier documentaire, composé du fac-similé du programme de la Fête-Dieu, "Leis Juechs de la Festo dé Dieou" (Aix-en-Provence, 1851) et une "Esquisse pour un album" illustré de peintures de Jean-Joseph-Bonaventure Laurens et Vincent Courdouan.
Une carte de la Provence situant les lieux évoqués dans le poème invite à un pèlerinage littéraire...

Edition bilingue : textes occitan (provençal, en graphie mistralienne) et français en regard (traduction de Frédéric Mistral lui-même).

Editions A l’asard Bautezar ! 

  • Edition A l’asard Bautezar !
  • Date de publication : 2018
  • Format (h x l) : 20 x 14,5 cm
  • Langue : bilingue français et occitan
  • Nombre de pages : 624
  • Reliure : relié, cartonné

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous devez accepter l’utilisation et l'écriture de Cookies sur votre appareil connecté. Ces Cookies (petits fichiers texte) permettent de suivre votre navigation, actualiser votre panier, vous reconnaitre lors de votre prochaine visite et sécuriser votre connexion. Pour en savoir plus et paramétrer les traceurs: http://www.cnil.fr/vos-obligations/sites-web-cookies-et-autres-traceurs/que-dit-la-loi/

J'accepte