EDITORS / LABELS

Autors / Interprètes

Avètz ja vist

Flors paganas (bil) - Jean-Claude Puech Mai grand

Flors paganas (bil) - Jean-Claude Puech

978-2-9542701-7-3

Nòu

IEO

De cronicas sovent agredoças, qu’an pas res de faire amb aqueles borgeses, aqueles arlèris, mai son benvolentas per las gents “a despart que lor còr bèl lor deuriá evitar la solesa, l’umanitat foguèsse umana… amors pudicament avoadats, obsessions d’una vida, pentiments secrèts, monde que l’atge aflaquís…
1èr prèmi de literatura narrativa 2018 de la Val d’Aran.
Bilingüe.

Detalhs

Disponible

11,37 €

Detalhs

Edicion IEO Aups-Maritimes
Data de publicacion : 2019
Lenga : bilingüe occitan e francés
Format (a x l) : 23,5 x 15,5 cm
Nombre de paginas : 132
Religadura : brocat, cobèrta sopla

Ne saber mai

Flors paganas (Fleurs païennes)

Cortetas de Mananca 

Joan-Glaudi Puech
prefaci de Magalí Bizot-Dargent

Mananca ? Un autre nom, probable, per un vilatge de Luberon agantat per la gentrificacion, un vilatge que l’autor conei plan e ont, coma endacòm mai, nòstre monde va tròp de travers, d’un punt de vista uman, per se desrocar pas.

Aquestas vint e quatre "cronicas" vos faràn descobrir, d’un solstici d’estiu al seguent, mai d’un abitant del vilatge, òmes e femnas de totes atges, que las istòrias semblan independentas… d’istòrias totas simplas, o estranhas, o leugièras, o tragicas. Mas pauc a cha pauc, bonurs, amistats, amors, penas, remòrs, foliá… tot s’articula per formar un ensemble, "un tot de vidas que rajan".

Extrach :
"Fasiá pro de temps ara que Jarjalha lo vièlh s’arrapava a la vida, tant e puei mai de temps que d’unei se figuravan aquí quauqua mascariá esconduda.
"Mai cu auriá pogut saupre la doça e tèuna desirança que cada jorn lo menava a passetons gòis e menudets, de clinons, tot risolier, d'un riset dau dedins, fins a la restanca oblidada a l’amont dau vilatge ?
"Tot arriba pasmens. E esto sera d’aquí, dins la tebesa d'una aureta d'estiu, causiguèt de s'alongar, de camba lassa, au mitan de l’ermàs onte de costuma s’esperlongava d’escondons, tròç a cha tròç, coma un raspós esparnhant sa candèla, convidant en sòmi la cara tant aimada que totjorn reviudava la paura campaneta de son còr."
                                                                    (p. 53, La restanca oblidada).

Un ensemble de racontes sensibles e prigondament umans, dins una lenga poëtica, qu'a plan ganhat son prèmi literari.

Libre bilingüe : tèxtes francés e occitan (provençal) cap e cap.

Edicions IEO Aups-Maritimes.

Veire tanben la seguida : En bosca de Pan (A la recherche de Pan).

30 autres produits dans la même catégorie :

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...