Livres anciens, livres d'occasion, introuvables... peut-être le livre que vous cherchez ! Oeuvres littéraires occitanes ou documents régionaux et occitans, en stock forcément limité.
Référence: IEO078
Editeur / Label : IEO
Sept récits et nouvelles. Mais... récits de choses vécues ou nouvelles de fiction ? Qui sait, chez Cordes, où finit le récit, la vie quotidienne dans la langue, et où commence la création... LIVRE D'OCCASION (1982), intérieur parfait.
Référence: PMOU12
La dernière œuvre publiée du vivant de l’auteur : un recueil de poésies, mais aussi des textes humoristiques et une saynète. En occitan (languedocien), graphie patoisante. Édition originale, sans date (1960), exemplaire neuf, pages non coupées.
Référence: LGR28
57 chansons occitanes, dont une bonne partie de chansons traditionnelles, textes et partitions.
Référence: PMOU07
Ce poème en douze chants dépeint la vie des paysans du Rouergue au 19e siècle, "du berceau à la tombe" (d'al brès a la toumbo).C'est le chef d'oeuvre de l'auteur, poète populaire contemporain de Frédéric Mistral, et un grand livre de la littérature populaire occitane. En occitan (languedocien, graphie mistralienne). LIVRE ANCIEN : édition E. Carrère,...
Référence: PMOU05
Ce poème en 12 chants dépeint la vie des paysans du Rouergue au 19e siècle, "du berceau à la tombe" (d'al brès a la toumbo).Le chef d'oeuvre de l'auteur, poète populaire contemporain de Frédéric Mistral ; un grand livre de la littérature populaire occitane. En occitan (languedocien, graphie mistralienne). LIVRE ANCIEN : édition E. Carrère, Rodez, 2e...
Référence: PMOU04
Pour grands et petits, vingt-quatre contes populaires du Rouergue, écrits à la fin du 19e siècle, en occitan, dans une langue drue et savoureuse. Un régal !LIVRE ANCIEN... mais neuf : édition de 1948 (graphie mistralienne). VENDU !
Référence: PMOU21
Animateur du Félibrige et défenseur infatigable de la langue d’oc, Arsène Vermenouze était aussi un grand poète en langue française. Mon Auvergne est un chant d’amour à son pays, un recueil de poésies publié en 1903 et primé par l’Académie française. En français. LIVRE ANCIEN : réimpression de l'édition originale de 1903 (1904). Introuvable !
Référence: DRLD03j
Deux soldats occitans fort peu belliqueux, Jaume et Antonin... en face d'eux, des soldats français perdus dans ce pays inconnu dont ils ne comprennent pas la langue... Une série de dessins humoristiques sur un sujet inattendu : la Croisade contre les Cathares. En occitan. LIVRE ANCIEN : édition Lo Libre occitan, 1967. Édition numérotée.
Référence: PMOU03
Trente et un contes populaires du Rouergue, écrits à la fin du 19e siècle, en occitan, dans une langue drue et savoureuse. Un régal ! En occitan (languedocien), graphie mistralienne. LIVRE ANCIEN : 4e édition, E. Carrère, Rodez, 1925.
Référence: PMOU01
Pour petits et grands, une "interprétation patoise" des Évangiles, pleine de saveur, et l'ouvrage préféré de son auteur, l'abbé Justin Bessou.En occitan languedocien (graphie mistralienne adaptée au Rouergue) LIVRE ANCIEN : éditions Carrère, Rodez, 1948. Comme neuf.
Référence: PSABde
Du 11e au 15e siècle, le comté de Savoie est une vaste principauté, exemplaire dans son organisation et particulière dans son adaptation à la montagne. Le château fort a joué un rôle important dans cette organisation territoriale remarquable… Une étude passionnante, en français. LIVRE D’OCCASION. Éditions Slatkine, Genève, 2000.
Référence: ARMA12
Un précieux vocabulaire thématique de plus de 5000 mots, qui peut être utilisé du français vers le basque et du basque vers le français. LIVRE ANCIEN : édition originale de 1941.