Ceseta
Emile Pouvillon (1840-1906)
traduction occitane de Miquel Gonin et Loís Gaubèrt
illustrations d'Antoine Bourdelle.
Pour Césette, petite bergère de seize ans, le temps est arrivé du grand saut dans l'inconnu. Pour la première fois, comme tant de garçons et de filles l'ont fait avant elle, elle va quitter sa famille avec un déchirement au coeur et descendre de sa chère montagne du Ségala, dans le Rouergue, pour aller se louer dans une ferme du Causse, terre de blé et de vigne qui attire à elle la jeunesse du haut pays. À son arrivée chez ses nouveaux maîtres, dans le prospère domaine du Ramaïrel, elle se lie d'amitié avec Jordi, le garçon bouvier...
Ce livre est la traduction occitane de Césette, histoire d'une paysanne (1882), couronné par l'Académie française. Son auteur, Emile Pouvillon (1840-1906), injustement oublié aujourd'hui, disait lui-même de son oeuvre "Tous mes romans sont des romans d’observation, de milieux de province, petites villes ou campagne, sans thèse sociale, mais tous remplis, je puis le dire [...] d’une grande commisération pour les souffrants de la vie." Il était profondément attaché à son terroir, aux traditions populaires villageoises et capable d’évoquer avec bonheur les aspects changeants de la nature.
Le livre est illustré de dessins originaux de son ami Antoine Bourdelle (1861-1929), plus connu comme sculpteur.
Avec un court glossaire occitan-français à la fin du livre.
Editions du Grelh roergàs.