EDITORS / LABELS

Autors / Interprètes

Avètz ja vist

Mirèio, Mireille, Muereglie (tril) - F. Mistral Mai grand

Mirèio, Mireille, Muereglie (tril) - F. Mistral

978-2-35740-516-5

Nòu

Livres EMCC

Mirèio est à la fois le roman d'un amour interdit et une splendide épopée où Mistral évoque les fastes de sa Provence natale. Pour (re)découvrir ce chef d'oeuvre, voici une édition trilingue : en occitan provençal avec la traduction française de l'auteur, mais aussi avec une traduction en francoprovençal (dauphinois).

Detalhs

Disponible

15,00 € TTC

Detalhs

Edicion Livres EMCC
Data de publicacion : 2016
Colleccion Régionales
Lenga : trilingue occitan-français-francoprovençal
Format (a x l) : 15 x 21 cm
Nombre de paginas : 254
Religadura : enquasernat, cobèrta sopla

Ne saber mai

Mirèio, Mireille, Muereglie

Frédéric Mistral
traduction francoprovençale de Maurice Rivière-Bertrand
(édition préparée par Jean-Baptiste Martin).

Deux jeunes gens, Mireille, fille d'un riche fermier de la Crau, et Vincent, pauvre vannier, s'aiment d'un amour impossible. L'argent, les prétendants de Mireille, la loi sociale les séparent. Désespérée par le refus que son père oppose à leur mariage, Mireille fuit le mas familial et part prier sur le tombeau des saintes Maries, en Camargue, pour fléchir la volonté paternelle...

Splendide épopée où Mistral évoque aussi les fastes de sa Provence natale, ce poème en douze chants édité en 1859, en provençal avec traduction française, vaudra la gloire à son auteur. Son succès ne s'est pas démenti depuis, l'oeuvre dépassant de beaucoup le régionalisme pour atteindre l'universel.

La présente édition donne le texte en trois colonnes : sur la même page, vous pourrez lire le texte en occitan (graphie mistralienne, bien sûr) et la traduction française de Mistral, ainsi que la traduction francoprovençale en vers.

Editions Livres EMCC, collection Régionales.

30 autres produits dans la même catégorie :

Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...