Poèmas en vèrses o de pròsa, ancians o modèrnes, dels trobadors al sègle 21.
Referéncia : 9791095899709
La darrièra òbra publicada del vivent de l'autor : un recuèlh de poesias, mai tanben de tèxtes umoristics e una sceneta.En occitan (lengadocian), grafia patesejanta.
Referéncia : PMOU07
Aquel poèma en dotze cants descriu la vida dels paisans de Roergue al sègle 19, "del brèç a la tomba" (d'al brès a la toumbo).Es lo cap d'òbra de l'autor, poèta popular contemporanèu de Frederic Mistral, e un libre grand de la literatura populara occitana. En occitan (grafia mistralenca). LIBRE ANCIAN : edicion E. Carrère, Rodés, 1974. Exemplar nòu.
Referéncia : PMOU05
Aquel poèma en 12 cants descriu la vida dels paisans de Roergue al sègle 19, "del brèç a la tomba" (d'al brès a la toumbo).Es lo cap d'òbra de l'autor, poèta popular contemporanèu de Frederic Mistral, e un libre grand de la literatura populara occitana. En occitan (grafia mistralenca). LIBRE ANCIAN : edicion E. Carrère, Rodés, 2a edicion, sens data...
Referéncia : PMOU02
Trenta quatre cançons, compausadas entre 1896 e 1913. Los tèmas, las formas e los registres son variats ; los tèxtes, polidament poetics, evòcan la civilizacion paisana e lo sovenir dels trobadors. Bilingüe : occitan (lengadocian, grafia "fonetica") amb reviradas francesas. LIBRE ANCIAN : edicion J. Brousso, Ourlhac (Aurillac), 1913.
Referéncia : PMOU21
Animator del Felibritge e aparaire infatigable de la lenga d'òc, Arsèni Vermenosa èra tanben un poèta grand en lenga francesa. Mon Auvergne es un cant d'amor per son país, un recuèlh de poesias publicat en 1903 e que foguèt premiat per l'Académie française. En francés. LIBRE ANCIAN : reïmpression de l'edicion originala de 1903 (1904). Introbable !
Referéncia : 978-2-905213-40-2
Editor, Labèl Jorn
Lo primièr libre de Robèrt Lafont es un recuèlh de poèmas : Paraulas aul vielh silenci (1946). Aviá 23 ans, e es per la poesia qu'inaugurèt una òbra literària, scientifica e politica que comptarà mai de 100 libres. Aquí la reedicion de son òbra poetica de 1943 a 1984. Bilingüe occitan-francés.
Referéncia : 2-9052213-28-0
Editor, Labèl Jorn
A descobrir e a saborar, una traduccion de l'Odissèa, Lo viatge grand de l'Ulisses d'Itaca, per Robèrt Lafont : l'escrivan grand i fa a l'encòp òbra d'erudit e de poèta. En occitan (provençal).
Referéncia : 978-2-494486-02-7
Editor, Labèl IEO
Un recuèlh de poèmas de la vida de cada jorn, tot simples e luminoses.Bilingüe.
Referéncia : 978-2-917111-72-7
Editor, Labèl L'Aucèu libre
Un pichon recuèlh polit de poèmas inspirats per Camarga, illustrat de fotografias. Edicion numerotada e dedicada.Bilingüe : occitan (provençal, grafia mistralenca)-francés.
Referéncia : 979-10-93692-19-7
Editor, Labèl Tròba Vox
Per completar sa granda Anthologie chantée des troubadours enregistrada sus CD, l'autor vos prepausa aicí un libre : i retrobaretz totes los poèmas de las cançons enregistradas o pas (mai de 300 cançons, de 110 trobadors), mas tanben de qué conéisser melhor los trobadors. Bilingüe.
Referéncia : 9791095899683
Una reïmpression de la primièra publicacion de l'autor (1929) : de poesias, de legendas en pròsa o en vèrs e una pèça de teatre que dona son nom al recuèlh. En occitan (grafia "fonetica") amb qualques passatges en francés.
Referéncia : 978-2-8240-0358-0
Editor, Labèl Editions des Régionalismes
De (tornar) descobrir : l'òbra del precursor mai conegut de la renaissença d'òc al sègle 19, plan abans la creacion del Felibritge. Un recuèlh de poesias, ont trobaretz de longs poèmas contant de vidas de gents del pòble... e que son qualques unas de las òbras grandas de Jasmin, lo poèta d'Agen que s'es totjorn volgut "lo trobador dels paures". En...